Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Ablehnungsandrohung

italiano translation: diffida ad adempiere






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Ablehnungsandrohung
Traducción al italiano:diffida ad adempiere
Aportado por:Diana Mecarelli
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

17:33 Dec 22, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general)
Término o frase en alemán: Ablehnungsandrohung
Allein der Ablauf bisher gesetzter Mängelbeseitigungsfristen mit ***Ablehnungsandrohung*** dürfte vorliegend noch nicht zu einem Übergang vom Nachbesserungsanspruch gemäß § 633 BGB a.F. auf die Gewährleistungsansprüche gemäß §§ 634, 635 BGB a.F. geführt haben,...
Diana Mecarelli
Alemania
Local time: 18:11
Clarification request(s) and response
Diana Mecarelli (asker): 20:35 Dec 22, 2004: Vielen Dank! Ich befürchte aber, das passt in diesem Fall nicht, da di "ricusazione" doch für die Ablehnung von Personen verwendet wird. Oder bezieht sich die Ablehnung in diesem Fall auf das Unternehmen, das die Mängelbeseitigung ausführen soll?? Das ist mir nicht ganz so klar...
Diana Mecarelli (asker): 17:18 Dec 25, 2004: weiterer Versuch
Hier die Erklärung des Begriffs:
BÜRGERLICHES GESETZBUCH
§ 326 Fristsetzung mit Ablehnungsandrohung bei Verzug

Ist bei einem gegenseitigen Vertrage der eine Teil mit der ihm obliegenden Leistung im Verzuge, so kann ihm der andere Teil zur Bewirkung der Leistung eine angemessene Frist mit der Erklärung bestimmen, daß er die Annahme der Leistung nach dem Ablaufe der Frist ablehne. Nach dem Ablaufe der Frist ist er berechtigt, Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen oder von dem Vertrage zurückzutreten, wenn nicht die Leistung rechtzeitig erfolgt ist; der Anspruch auf Erfüllung ist ausgeschlossen. Wird die Leistung bis zum Ablaufe der Frist teilweise nicht bewirkt, so findet die Vorschrift des § 325 Abs. 1 Satz 2 entsprechende Anwendung.
Hat die Erfüllung des Vertrages infolge des Verzugs für den anderen Teil kein Interesse, so stehen ihm die im Absatz 1 bezeichneten Rechte zu, ohne daß es der Bestimmung einer Frist bedarf.


pena di riacusazione
Explicación:
Bis jetzt habe ich es in den meisten Fällen so übersetzt.
Ich hoffe dir geholfen zu haben
Respuesta elegida de:

easyservice
Italia
Local time: 18:11
Nota de quien pregunta a quien contesta
Danke. Meine Lösung entspricht dem Konzept allerdings eher (habe ich in einer anderen Liste erfahren)
2 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4pena di riacusazione
easyservice


  

Respuestas

23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pena di riacusazione


Explicación:
Bis jetzt habe ich es in den meisten Fällen so übersetzt.
Ich hoffe dir geholfen zu haben

easyservice
Italia
Local time: 18:11
Pts. PRO en la categoría: 7
Nota de quien pregunta a quien contesta
Danke. Meine Lösung entspricht dem Konzept allerdings eher (habe ich in einer anderen Liste erfahren)
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ