Traducciones de alemán a italiano [PRO] Law/Patents - Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Término o frase en alemán:lizenzrechtlich
Aus lizenzrechtlichen Gründen dürfen diese Abbildungen nur von Vertretern der Presse verwendet werden.
Bozza: Per motivi legati al diritto d'autore, queste immagini possono essere utilizzate soltanto da rappresentanti della stampa.
E' valida come formula secondo voi? Immagino che si possa anche parlare di diritti di copyright o semplicemnte di copyright. Chiedo conferma anche per ***rappresentanti della stampa***. C'è un'espressione diversa in questo ambito/contesto? Grazie!
Actividad en KudoZ Preguntas hechas: 706 (1 abiertas:) (27 without valid answers) (15 closed without grading) Respuestas: 1195
Italia
Local time: 18:01
Clarification request(s) and response
pincopallina: 15:22 Aug 6, 2007: diritti di copyright o diritti di licenza
rappresentanti stampa: sí martini: 15:28 Aug 6, 2007: *** - forse l'espressione più corretta è "per motivi di copyright"
postate una risposta, anche solo per conferma!
pincopallina: 05:51 Aug 7, 2007: mah, "motivi" mi sembra troppo permissivo, io ci vedrei bene addirittura un "per obblighi di copyright" ma ancora tanto sveglia non sono..
Explicación: Direi "per ragioni legate al copyright" oppure semplicemente "di copyright".
Rappresentanti della stampa personalmente non mi piace molto, forse addetti stampa sarebbe meglio, ma posso anche sbagliarmi!
3 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
di copyright
Explicación: Direi "per ragioni legate al copyright" oppure semplicemente "di copyright".
Rappresentanti della stampa personalmente non mi piace molto, forse addetti stampa sarebbe meglio, ma posso anche sbagliarmi!
Serena Tutino Italia Local time: 18:01 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 4