Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Anfechtung wegen Verletzung

italiano translation: domanda di annullamento / impugnazione per violazione (contrattuale)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Anfechtung wegen Verletzung
Traducción al italiano:domanda di annullamento / impugnazione per violazione (contrattuale)
Aportado por:Giuliana Buscaglione
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

13:06 Jul 13, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Law/Patents - Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Término o frase en alemán: Anfechtung wegen Verletzung
Si parla della definizione del prezzo di acquisizione di un immobile. Ecco la frase completa:
"Sollte objektiv doch ein Missverhältnis zwischen Leistung und Gegenleistung bestehen, verstehen sich die Vertragsteile zum Rechtsgeschäft im Sinne des § 935 ABGB, sodass eine *Anfechtung wegen Verletzung* über die Hälfte des wahren Wertes ausgeschlossen ist."

Si tratta di uan contestazione per violazione? E come si collega a quel "Hälfte"? Scusate, ma ormai sto diventando incapace di intendere e di volere... :-(

Grazie mille!
Giulia Sandrin
Italia
Local time: 18:08
domanda di annullamento/impugnazione per violazione (contrattuale)
Explicación:
quando si fa valere una sproporzione (manifesta) fra prestazione e controprestazione, tale da giustificare l'annullamento del contratto.
Respuesta elegida de:

Giovanna N.
Suiza
Local time: 18:08
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4domanda di annullamento/impugnazione per violazione (contrattuale)Giovanna N.
3richiesta danni per oltre la metà del valore ...
Arianna Bianchi


  

Respuestas

9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domanda di annullamento/impugnazione per violazione (contrattuale)


Explicación:
quando si fa valere una sproporzione (manifesta) fra prestazione e controprestazione, tale da giustificare l'annullamento del contratto.

Giovanna N.
Suiza
Local time: 18:08
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 80
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiesta danni per oltre la metà del valore ...


Explicación:
io tradurrei: richiesta danni per oltre la metà del reale valore ...
nel senso che se non c'è accordo tra le parti, è possibile effettuare una richiesta per danno ...

Arianna Bianchi
Italia
Local time: 18:08
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ