alemán: bei dem Erwerbitaliano translation: all'acquisto KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Law/Patents - Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | | Término o frase en alemán: bei dem Erwerb | La frase "misteriosa", tratta da un contratto per poter accedere ad una piattaforma internet, è la seguente:
"Ein Widerrufsrecht besteht ferner nicht bei dem Erwerb von Datenträger aus dem WebsiteXXX, sofern diese entsiegelt wurden."
A esser sincera, non riesco a capire bene questa frase, che ho interpretato nel modo seguente:
"All'acquisizione del supporto dati dal SitoWebXXX, nel momento in cui essi vengono aperti, non esiste più alcun diritto di revoca."
Vi sarei infinitamente grata se riusciste a chiarirmi il senso della frase!
Giulia |
|  Giulia SandrinActividad en KudoZPreguntas hechas: 190 ( 1 abiertas:) ( 9 without valid answers) ( 14 closed without grading) Respuestas: 74 Italia
| | Local time: 17:55
|
| | all'acquisto | Explicación: il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione. |
| Respuesta elegida de:
sabina moscatelli Italia Local time: 17:55
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-) 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
| RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO | | 5 +3 | all'acquisto | |
3 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +3 |
| all'acquisto
Explicación: il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione.
| sabina moscatelli Italia Local time: 17:55 Trabaja en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 8
|
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie, mi ero veramente "persa" con questa frase!
E buon anno a tutti! :-) |
| |
| |