alemán: abbedungenitaliano translation: invalidare/abolire KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) | | Término o frase en alemán: abbedungen | | Dies gilt auch, soweit die Schriftform *abbedungen* werden soll. |
| | | invalidare | Explicación: abbedingen kommt aus der Rechtssprache und bedeutet
"außer Kraft setzen"= invalidare (nel contesto qui) oppure abolire |
| Respuesta elegida de:
Birgit Elisabeth Horn Italia Local time: 18:02
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
1 hora Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| esclusa
Explicación: Secondo lo Strambaci: abbedingen = escludere. Vedi tu se va bene nel contesto, ciao
| Prawi Austria Local time: 18:02 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 20
|
|
3 horas Nivel de confianza:  |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|