Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Abnahme der Werkleistungen

italiano translation: Collaudo delle opere






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Abnahme der Werkleistungen
Traducción al italiano:Collaudo delle opere
Aportado por:nisorann
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

13:06 Jul 6, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Law/Patents - Derecho: contrato(s)
Término o frase en alemán: Abnahme der Werkleistungen
Can anyone help me? We are talking about the end of collaboration between two parts. Can be conclusione delle prestazioni lavorative?
Thanks a lot
Nicoletta
nisorann
Italia
Local time: 17:55
Clarification request(s) and response
nisorann (asker): 17:00 Jul 7, 2004: Scusate non era questa interpretazione

cessazione delle prestazioni lavorative
Explicación:
potrebbe essere anche "diminuzione", ma se il testo parla proprio di fine della collaborazione, allora direi "cessazione".
Respuesta elegida de:

lina_maria
Italia
Local time: 17:55
Nota de quien pregunta a quien contesta
Sono d'accordo con la risposta di langnet
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +2prestazioni d'opera
langnet
4 +1collaudo / consegnaEuropeo
4 -3cessazione delle prestazioni lavorativelina_maria


  

Respuestas

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -3
cessazione delle prestazioni lavorative


Explicación:
potrebbe essere anche "diminuzione", ma se il testo parla proprio di fine della collaborazione, allora direi "cessazione".

lina_maria
Italia
Local time: 17:55
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 13
Nota de quien pregunta a quien contesta
Sono d'accordo con la risposta di langnet

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo langnet: "Werk-" = opera, d'opera und hat nichts mit "Arbeit" zu tun
1 hora

Discrepo Christel Zipfel: cessazione ist auch nicht Abnahme in diesem Zusammenhang
3 horas

Discrepo Heide: mit Langnet + Christel
8 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Werkleistungen
prestazioni d'opera


Explicación:
"Werkleistungen" = "prestazioni d'opera"
"Abnahme" = "collaudo (delle opere)"


langnet
Italia
Local time: 17:55
Especializado en este campo
Idioma materno: alemán, italiano
Pts. PRO en la categoría: 23

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Christel Zipfel
1 hora

Coincido Heide
7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
collaudo / consegna


Explicación:
dopo il collaudo di un opera o la consegna di merce, per es.


    Referencia: http://www.bauplattform.de/encyclop/recht/privatbaurecht1.ht...
Europeo
Alemania
Local time: 17:55
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 14

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido verbis
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ