alemán: (Druck-)Fehlerteufel italiano translation: errori tipografici/di stampa KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | (Druck-)Fehlerteufel | | Traducción al italiano: | errori tipografici/di stampa | | Aportado por: | Mara Ballarini |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) / condizioni generali | | Término o frase en alemán: (Druck-)Fehlerteufel | Für den – hoffentlich nicht vorhandenen – (Druck-)Fehlerteufel können wir keine Haftung übernehmen, sofern er nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens der XXX beruht.
grazie mille!! |
|  Mara BallariniActividad en KudoZPreguntas hechas: 286 ( 7 abiertas:) ( 1 without valid answers) ( 9 closed without grading) Respuestas: 403 Australia
| | Local time: 02:43
|
| | errori tipografici | Explicación: E' un modo di dire tedesco che difficilmente si potra' rendere in italiano... |
| Respuesta elegida de:
Christel Zipfel
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie mille Christel, sg e anche a Giovanni!! ho usato tipografici, ma penso che anche di stampa avrebbe potuto andare bene. grazie ancora!!! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
4 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
8 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) -1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |