Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Abordnung

italiano translation: delegazione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Abordnung
Traducción al italiano:delegazione
Aportado por:Sandra Bertolini
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:56 Mar 8, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Law/Patents - Derecho: contrato(s)
Término o frase en alemán: Abordnung
scusate, magari la domanda è banale, ma è la prima volta che traduco un contratto di lavoro.

qual'è il termine formale per tradurre Abordnung?
Alessandra Scaffidi
Italia
Local time: 17:54
delegazione
Explicación:
In genere quando si parla di Arbeiterabordnung si parla di delegazione/rappresentanza di operai. Non essendoci contesto non so dirti se è corretto anche nel tuo caso. ciao
Respuesta elegida de:

Sandra Bertolini
Italia
Local time: 17:54
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +1delegazione
Sandra Bertolini
3distacco/distaccamento
Morena Nannetti


  

Respuestas

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
delegazione


Explicación:
In genere quando si parla di Arbeiterabordnung si parla di delegazione/rappresentanza di operai. Non essendoci contesto non so dirti se è corretto anche nel tuo caso. ciao

Sandra Bertolini
Italia
Local time: 17:54
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 68
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sara Parenti
17 minutos
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distacco/distaccamento


Explicación:
Non so se è questo che intendi, cioè quando una ditta "distacca" per un certo periodo un impiegato o lavoratore presso un'organizzazione partner etc...
In tedesco si parla di "Abordnungsvertrag" (molto in uso nell'ambito della ricerca scientifica, per cui il personale viene distaccato presso laboratori o siti di ricerca di comune interesse, spesso finanziati dalla UE)

Morena Nannetti
Alemania
Local time: 17:54
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 24
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ