Traducciones de alemán a italiano [PRO] Bus/Financial - Derecho: contrato(s) | | Término o frase en alemán: anfallend | Contratto prestazione di servizi (assistenza tecnica)
Si parla dell'organizzazione che il prestatore di tali servizi deve mettere a disposizione o istituire. L'organizzazione deve essere in grado di
***alle anfallenden Gewährleitungsarbeiten zu erbringen.***
Qualche suggerimento per "anfallend" riferito a interventi in garanzia? Grazie ancora. |
| martiniActividad en KudoZPreguntas hechas: 706 ( 1 abiertas:) ( 27 without valid answers) ( 15 closed without grading) Respuestas: 1195 Italia
| Local time: 18:37
|
|
Clarification request(s) and responsemartini (asker): 21:23 May 24, 2005: *** - praticamente è la stessa domanda di prima ... sorry!
|
|
|
| dovuti (in base al presente contratto) | Explicación: -
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-05-24 21:16:38 GMT) --------------------------------------------------
oppure \"svolgere tutti i lavori in garanzia necessari/che risulteranno necessari\" |
| Respuesta elegida de: Maurizio Foroni Italia Local time: 18:37
|
Nota de quien pregunta a quien contestagrazie a tutti! 3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|