Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: meinem Sprachempfinden nach....

italiano translation: per / secondo la mia "sensibilità linguistica"



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán: meinem Sprachempfinden nach....
Traducción al italiano:per / secondo la mia "sensibilità linguistica"
Aportado por:Russ
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:34 May 4, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Art/Literary - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en alemán: meinem Sprachempfinden nach....
"...meinem Sprachempfinden nach..."
Russ
Argentina
Local time: 14:20
Clarification request(s) and response
Russ (asker): 08:35 May 4, 2004: a seconda di..o secondo.."Sprachempfinden"????... -
Russ (asker): 08:36 May 4, 2004: il mio sentire linguistico...??? -
Russ (asker): 08:38 May 4, 2004: To Filippo - Bravo! Gratuliere! Schnelle Antwort!!!... -
Russ (asker): 08:40 May 4, 2004: secondo il mio intuito linguistico, geh'ts auch gut??.. -
Filippo Rosati: 08:43 May 4, 2004: la parola "intuito" dà più l'idea di una scoperta intelligente, non del sentire -
Russ (asker): 08:57 May 4, 2004: intuito=insight?? "Einsicht" -
Russ (asker): 09:05 May 4, 2004: ora mi ricordo: Sprachgefuehl. Geht's auch, ja? -
Giuliana Buscaglione: 10:38 May 4, 2004: Moderator: Please close _all_your open questions. -

per / secondo il mio senso linguistico / della lingua
Explicación:
oppure "sensibilità linguistica / della lingua"

Ciao,

Filippo
Respuesta elegida de:

Filippo Rosati
Países Bajos
Local time: 18:20
Nota de quien pregunta a quien contesta
Anch'io ci sto piú per "sensibilità", anziché per senso, il che mi pare, in ispagnolo,a "sentido linguístico"...
Grazie! Ho acchiappato l'idea..Saluti! Russ

4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
5 +3per / secondo il mio senso linguistico / della lingua
Filippo Rosati


  

Respuestas

1 minuto   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
per / secondo il mio senso linguistico / della lingua


Explicación:
oppure "sensibilità linguistica / della lingua"

Ciao,

Filippo

Filippo Rosati
Países Bajos
Local time: 18:20
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Anch'io ci sto piú per "sensibilità", anziché per senso, il che mi pare, in ispagnolo,a "sentido linguístico"...
Grazie! Ho acchiappato l'idea..Saluti! Russ

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Michele Balduzzi: io andrei con "sensibilità"...
10 minutos
  -> grazie!

Coincido Nicole Maina: sensibilità!
20 minutos
  -> grazie!

Coincido elrubio: senz'altro: "sensibilità linguistica"
20 minutos
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ