alemán: Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt.italiano translation: L'entusiasmo trascina le montagne KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt. | | Traducción al italiano: | L'entusiasmo trascina le montagne | | Aportado por: | Elvira Schmid |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Social Sciences - Modismos / Máximas / Dichos | | Término o frase en alemán: Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt. | Zitat von Joseph von Eichendorff
Come si potrebbe rendere in italiano?
Grazie. |
| Elvira SchmidActividad en KudoZPreguntas hechas: 485 (todas cerradas) ( 13 without valid answers) ( 1 closed without grading) Respuestas: 259 Italia
| | Local time: 18:39
|
| | L'entusiasmo trascina le montagne | Explicación: non so se questa frase di E. sia mai stata tradotta ufficialmente in italiano...
la mia proposta non è certo fedele ma è mediata da un testobiblico
o magari qualcosa come
una persona entusiasta è più in alto della cima dei monti
solo una proposta allo stato grezzo
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2008-07-31 08:38:14 GMT) --------------------------------------------------
se veramente si vuol mediare dal testo biblico (in cui ci si riferiva all'amore, si dovrebbedire:
L'e. è capace di smuovere le montagne |
| Respuesta elegida de:
smarinella Italia Local time: 18:39
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
48 minutos Nivel de confianza:   |
3 horas Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |