Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt.

italiano translation: L'entusiasmo trascina le montagne






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt.
Traducción al italiano:L'entusiasmo trascina le montagne
Aportado por:Elvira Schmid
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:00 Jul 31, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Social Sciences - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en alemán: Wo ein Begeisterter steht, ist der Gipfel der Welt.
Zitat von Joseph von Eichendorff

Come si potrebbe rendere in italiano?

Grazie.
Elvira Schmid
Italia
Local time: 18:39
L'entusiasmo trascina le montagne
Explicación:
non so se questa frase di E. sia mai stata tradotta ufficialmente in italiano...

la mia proposta non è certo fedele ma è mediata da un testobiblico

o magari qualcosa come

una persona entusiasta è più in alto della cima dei monti

solo una proposta allo stato grezzo

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-07-31 08:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

se veramente si vuol mediare dal testo biblico (in cui ci si riferiva all'amore, si dovrebbedire:

L'e. è capace di smuovere le montagne
Respuesta elegida de:

smarinella
Italia
Local time: 18:39
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +1L'entusiasmo trascina le montagnesmarinella
4l'entusiasta / l'entusiasmo contempla il mondo dall'alto
Cristina intern
3L'appassionato sta sulla vetta del mondo
Saskia Ponzi


  

Respuestas

28 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
L'entusiasmo trascina le montagne


Explicación:
non so se questa frase di E. sia mai stata tradotta ufficialmente in italiano...

la mia proposta non è certo fedele ma è mediata da un testobiblico

o magari qualcosa come

una persona entusiasta è più in alto della cima dei monti

solo una proposta allo stato grezzo

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-07-31 08:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

se veramente si vuol mediare dal testo biblico (in cui ci si riferiva all'amore, si dovrebbedire:

L'e. è capace di smuovere le montagne

smarinella
Italia
Local time: 18:39
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 14
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido martini
1 hora
  -> grazie, che l'entusiasmo (come l'amore) possa smuovere le montagne risulta immagine familiare all'immaginario collettivo - ed è vero, se si crede in qualcosa cambia tutto!
Login to enter a peer comment (or grade)


48 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'entusiasta / l'entusiasmo contempla il mondo dall'alto


Explicación:
.

Cristina intern
Alemania
Local time: 18:39
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
L'appassionato sta sulla vetta del mondo


Explicación:
Noch ein Vorschlag...

Saskia Ponzi
Italia
Local time: 18:39
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 2
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ