Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Wir freuen uns auf euch

italiano translation: saremo lieti di vedervi






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Wir freuen uns auf euch
Traducción al italiano:saremo lieti di vedervi
Aportado por:Poecheim
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

21:20 Aug 28, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Modismos / Máximas / Dichos / invito ad una festa
Término o frase en alemán: Wir freuen uns auf euch
invito ad una festa di nozze...
"sich auf etwas freuen" non esiste in italiano, vero?
Grazie in anticipo dei vostri suggerimenti!
Poecheim
Austria
Local time: 18:41
saremo lieti di vedervi
Explicación:
se ci penso cisono varie altre possibilità di esprimere quest'idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-28 21:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

sarà una gioia potervi salutare

la vostra partecipazione sarà molto apprezzata (in caso di invito formale)

beh, anche da noi le partecipazioni di mstrimonio sono personalizzate, come dappertutto credo

magari gli Italiano hanno più fantasia

ora ti arrivanop diecimila proposte di simile tenore e toccherà a te... die Qual der Wahl...


Respuesta elegida de:

smarinella
Italia
Local time: 18:41
Nota de quien pregunta a quien contesta
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +3saremo lieti di vedervismarinella
3 +3La vostra presenza sarà molto gradita
Diletta Pinochi


  

Respuestas

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
saremo lieti di vedervi


Explicación:
se ci penso cisono varie altre possibilità di esprimere quest'idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-28 21:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

sarà una gioia potervi salutare

la vostra partecipazione sarà molto apprezzata (in caso di invito formale)

beh, anche da noi le partecipazioni di mstrimonio sono personalizzate, come dappertutto credo

magari gli Italiano hanno più fantasia

ora ti arrivanop diecimila proposte di simile tenore e toccherà a te... die Qual der Wahl...




smarinella
Italia
Local time: 18:41
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 14
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Grazie per il pronto soccorso!

Usuario que pregunta: Hai ragione, Smarinella. Il mio punto è più che altro linguistico-filosofico: non trovo in italiano l'idea del "piacere anticipato" (sich AUF etwas freuen).


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Felice Liserre: o saremo felici di avervi con /tra noi...
13 minutos
  -> sì, mo' la gente non si sposa più e così non sa nemmeno bene che scrivere...

Coincido Dragana Molnar M.A.: non si sposano più??? sono al settimo matrimonio in 12 mesi!!!
10 horas

Coincido Costanza T.
16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
La vostra presenza sarà molto gradita


Explicación:
ho ricevuto proprio qualche giorno fa un invito :)
dipende però dal tono, questo è abbastanza formale!
Buon lavoro

Diletta Pinochi
Italia
Local time: 18:41
Idioma materno: italiano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Giuliana Buscaglione
7 horas

Coincido Alessandro Zocchi
8 horas

Coincido Rita Bilancio
1 día11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ