Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Beine machen

italiano translation: mettere le ali



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Beine machen
Traducción al italiano:mettere le ali
Aportado por:anna carbone
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:40 Jan 18, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Art/Literary - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en alemán: Beine machen
Henrique Amaro ist das Gesicht und die Stimme
einer Bewegung, die der portugiesischsprachigen
Musik Beine machen will.

Cerco un'espressione idiomatica altrettanto efficace.
Grazie
idea
Italia
Local time: 18:46
mettere le ali
Explicación:
può andare?
Respuesta elegida de:

anna carbone
Italia
Local time: 18:46
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie a tutti, mettere le ali mi piaceva moltissimo
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +2mettere le alianna carbone
3 +1smuovere, risvegliare
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
3far trottarekatiadegennaro
3dare nuova vita
Margherita Ferrero
3dare una mossa / dare una scossa /dare una spinta / dare più (nuova) voce
pataflo


  

Respuestas

11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
mettere le ali


Explicación:
può andare?

anna carbone
Italia
Local time: 18:46
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 16
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie a tutti, mettere le ali mi piaceva moltissimo

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Christel Zipfel
1 hora

Coincido Giovanna N.: mi piace!
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)


13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
smuovere, risvegliare


Explicación:
Secondo Duden - Redewendungen: Jemanden antreiben, sich schneller zu bewegen. Probabilmente nel senso di "aufrütteln".

Ciao, come stai?






Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Suiza
Local time: 18:46
Idioma materno: alemán
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Ciao Helene, bene grazie, spero anche tu. Ti scrivo in privato più tardi, per ora sto affogando tra i file...


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido pataflo
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dare nuova vita


Explicación:
...intende dare nuova vita alla musica ...

anche se Zanichelli riporta:

jdm Beine machen fam (antreiben), far correre/filare fam qu

Margherita Ferrero
Italia
Local time: 18:46
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dare una mossa / dare una scossa /dare una spinta / dare più (nuova) voce


Explicación:
un po' più liberamente, "far scendere in pista", "far muovere i fianchi",
"accendere la miccia", "dar fuoco alle polveri", "far allungare il passo"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-18 12:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, la voce è già lui, ritiro!

pataflo
Alemania
Local time: 18:46
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
far trottare


Explicación:
un'idea, casomai volessi utilizzare anche nel testo italiano l'immagine delle gambe in movimento

katiadegennaro
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ