Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: hippe Leute

italiano translation: alla moda






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:hippe Leute
Traducción al italiano:alla moda
Aportado por:anna carbone
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:37 Jan 16, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Art/Literary - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en alemán: hippe Leute
In was für einer Gegend leben Sie?
Im Bairro Alto.Viele Menschen gehen hier abends aus, die Straßen sind überfüllt, weil die meisten Bars und Clubs wirklich klein sind und die
Leute vor die Tür gehen, das ist großartig im Sommer! Tagsüber habe ich beide Extreme vor der Haustür: sehr junge, hippe Leute, die in ihre Läden und Büros gehen, die immer trendiger werden; und die alten Damen aus der Nachbarschaft, die sich meistens gegenseitig ankeifen.

Non saprei come interpretare il termine hippe.
Grazie
Daniela
idea
Italia
Local time: 18:29
alla moda
Explicación:
secondo me
Respuesta elegida de:

anna carbone
Italia
Local time: 18:29
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie, trendy l'ho usato per trendiger
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +5trendy
Alessandra Carboni Riehn
3 +1alla modaanna carbone


  

Respuestas

14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
alla moda


Explicación:
secondo me

anna carbone
Italia
Local time: 18:29
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 16
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie, trendy l'ho usato per trendiger

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido pataflo
12 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


45 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
trendy


Explicación:
anche un inglesismo forse qui andrebbe bene!

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-01-16 12:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

Continuando a pensare alla giustamente notata ripetizione di "trendy" in "trendiger", mi è venuto in mente che forse questo secondo "trendy", riferito agli uffici e alle abitazioni, si potrebbe anche rendere con l'italiano "di tendenza". Così non si perde il concetto e si evita l'orrida ripetizione. Un'idea! Ciao

Alessandra Carboni Riehn
Alemania
Local time: 18:29
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 28

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Augusta Door
12 minutos
  -> grazie

Coincido Beate Simeone-Beelitz: si, gente trendy
48 minutos
  -> a tutte e

Coincido Birgit Elisabeth Horn
1 hora
  -> tre! Ciao e buona giornata!

Neutral anna carbone: sommessamente, vorrei solo far notare che poco dopo compare l'aggettivo "trendiger"
2 horas
  -> ciao quasi omonima! Hai ragione, ma nel secondo caso trattandosi di edifici (così lo interpreto io) metterei un altro aggettivo, per esempio "moderni, di grido", occhessoio... Ciao

Coincido liberalingua
4 horas
  -> grazie!

Coincido Gisella Germani Mazzi: assolutamente sì!
10 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ