alemán: nach der berühmten Schublade für etwas suchenitaliano translation: cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | nach der berühmten Schublade für etwas suchen | | Traducción al italiano: | cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs. | | Aportado por: | Alessandra Carboni Riehn |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Tech/Engineering - Modismos / Máximas / Dichos | | Término o frase en alemán: nach der berühmten Schublade für etwas suchen | Si tratta sicuramente di un modo di dire (elenco dei famosi/leader). Il mio problema è che nel mio contesto viene usato per creare un gioco di parole. La ditta di cui si parla produce elementi di bloccaggio e in precedenza nel testo si dice che questo tipo di tecnica si ritrova in oggetti di uso quotidiano:
"Doch wenn Sie jetzt *nach der berühmten Schublade* für unser Unternehmen suchen, die klemmt im Falle HAINBUCH garantiert."
Avevo pensato a qualcosa del tipo: "Aprite il cassetto e cercate la nostra azienda nell'archivio dei famosi: potete star certi che dentro e dietro quel cassetto c'è la HAINBUCH"...
Avete niente di meglio???
|
| dgaggiActividad en KudoZPreguntas hechas: 274 ( 2 abiertas:) ( 18 without valid answers) ( 20 closed without grading) Respuestas: 249 Alemania
| | Local time: 18:20
|
| Clarification request(s) and responsedieter haake: 10:28 Jul 3, 2005: sicuro no ;-)
jmd/etwas in eine bestimmte Schublade stecken, heißt: es katalogisieren/etikettieren (festlegen auf etwas) - dgaggi (asker): 13:09 Jul 3, 2005: AleCar, illuminante!!! - qualcosa tipo "Ma se cercate ora un’etichetta per definire la HAINBUCH, vi accorgerete che con noi non attacca" Alessandra Carboni Riehn: 12:03 Jul 7, 2005: compimenti per il bellissimo gioca di parole che sei riuscito a tirar fuori! -
|
|
| | cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs. | Explicación: wie auch Dieter sagte... Quindi: "ma se ora cercate di etichettare la nostra azienda secondo uno schema prefissato, con HAINBUCH state certi che non ci riuscirete."
(l´idea del cassetto che si incastra non penso sia traducibile) |
| Respuesta elegida de:
Alessandra Carboni Riehn Alemania Local time: 18:20
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie AleCar!!! Senza di te (e Dieter)avrei preso una bella cantonata!! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
2 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| cercare un´etichetta / uno schema/ uno stereotipo per qlcs.
Explicación: wie auch Dieter sagte... Quindi: "ma se ora cercate di etichettare la nostra azienda secondo uno schema prefissato, con HAINBUCH state certi che non ci riuscirete."
(l´idea del cassetto che si incastra non penso sia traducibile)
| | Nota de quien pregunta a quien contesta| Grazie AleCar!!! Senza di te (e Dieter)avrei preso una bella cantonata!! |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|