Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Bezirksregierung

italiano translation: Bezirksregierung (giunta provinciale)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Bezirksregierung
Traducción al italiano:Bezirksregierung (giunta provinciale)
Aportado por:Filippo Rosati
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:07 May 4, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Law/Patents - Gobierno / Política / smaltimento rifiuti
Término o frase en alemán: Bezirksregierung
Qualcuno mi può dare un'idea sulla traduzione di questo termine (amministrazione della Repubblica Federale)?

Grazie!
Filippo Rosati
Países Bajos
Local time: 18:43
v.s.
Explicación:
A mia grande sorpresa, ho trovato in numerosi siti ITALIANI tale parola non tradotta, ad esempio:
... L'iniziativa è stata curata dal Provveditorato stesso in collaborazione con il
Comune, la Provincia, il Bezirksregierung di Detmold (Germania), LEM e ASA ...
www.water.rete.livorno.it/stampa/ il_tirreno24maggio99.htm - 5k - Copia cache - Pagine simili
[ Altri risultati in www.water.rete.livorno.it ]

Juristisches Internetprojekt Saarbrücken / Notizie
... Nel caso delle disposizioni di blocco immediate contro il provider della Renania
del Nord-Westfalia, emesse dal Bezirksregierung Düsseldorf (vedi quanto già ...
www.jura.uni-sb.de/juripro/news/ output.php?news=1905&id=9 - 9k -

Vedi un po' tu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 36 mins (2004-05-04 16:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Incuriosita, ho trovato sul Creifels:
\"Bezirk ist allgemein die Bezeichnung territorialer Zuständigkeitsbereiche (z. B. Landesgerichtsbezirk). In den Ländern der BRD führen die Mittelstufen der Staatsverwaltung häufig die Bezeichnung Regierungsbezirk.\"
Seguono poi le diversità nei vari Länder.
Quindi forse sarebbe necessario sapere a quale Land in particolare si riferisce il tuo testo per fare una ricerca mirata. Ad ogni modo mi sembra di capire che non si può tradurre con una parola e basta. Non a caso l\'hanno lasciato in tedesco nei siti italiani...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 3 mins (2004-05-04 18:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Il dizionario si chiama naturalmente Creifelds.

Non sono un\'esperta, e nemmeno e\' il mio campo in senso lato, volevo solo darti uno spunto sperando di essere d\'aiuto.
Respuesta elegida de:

Christel Zipfel
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie, mi interessava sapere come avreste risolto fra tutti voi, alla fine ho scelto di lasciare il termine in tedesco, chiusando con una spiegazione italiana (ringrazio anche Anusca per il prezioso suggerimento, peccato che i punti non si possono dividere).
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
5 +1giunta provinciale
anusca
3 +1v.s.
Christel Zipfel
4nota, non risposta!!!! niente kudozzzzzzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!111
verbis
3 -1giunta regionale
Fabio Descalzi


  

Respuestas

27 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
giunta provinciale


Explicación:
Il Bezirk corrisponde + o - alla provincia.
58.400 occorrenze in google

slt
anusca

anusca
Italia
Local time: 18:43
Idioma materno: italiano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido dieter haake: si' - Regierungsbezirk - provincia
7 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


53 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
giunta regionale


Explicación:
"Bezirk" è in Germania una categoria diversa di "provincia"

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 15:43
Trabaja en este campo
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Christel Zipfel: si', ma non e' neanche la regione
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
v.s.


Explicación:
A mia grande sorpresa, ho trovato in numerosi siti ITALIANI tale parola non tradotta, ad esempio:
... L'iniziativa è stata curata dal Provveditorato stesso in collaborazione con il
Comune, la Provincia, il Bezirksregierung di Detmold (Germania), LEM e ASA ...
www.water.rete.livorno.it/stampa/ il_tirreno24maggio99.htm - 5k - Copia cache - Pagine simili
[ Altri risultati in www.water.rete.livorno.it ]

Juristisches Internetprojekt Saarbrücken / Notizie
... Nel caso delle disposizioni di blocco immediate contro il provider della Renania
del Nord-Westfalia, emesse dal Bezirksregierung Düsseldorf (vedi quanto già ...
www.jura.uni-sb.de/juripro/news/ output.php?news=1905&id=9 - 9k -

Vedi un po' tu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 36 mins (2004-05-04 16:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Incuriosita, ho trovato sul Creifels:
\"Bezirk ist allgemein die Bezeichnung territorialer Zuständigkeitsbereiche (z. B. Landesgerichtsbezirk). In den Ländern der BRD führen die Mittelstufen der Staatsverwaltung häufig die Bezeichnung Regierungsbezirk.\"
Seguono poi le diversità nei vari Länder.
Quindi forse sarebbe necessario sapere a quale Land in particolare si riferisce il tuo testo per fare una ricerca mirata. Ad ogni modo mi sembra di capire che non si può tradurre con una parola e basta. Non a caso l\'hanno lasciato in tedesco nei siti italiani...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 3 mins (2004-05-04 18:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

Il dizionario si chiama naturalmente Creifelds.

Non sono un\'esperta, e nemmeno e\' il mio campo in senso lato, volevo solo darti uno spunto sperando di essere d\'aiuto.

Christel Zipfel
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 24
Nota de quien pregunta a quien contesta
Grazie, mi interessava sapere come avreste risolto fra tutti voi, alla fine ho scelto di lasciare il termine in tedesco, chiusando con una spiegazione italiana (ringrazio anche Anusca per il prezioso suggerimento, peccato che i punti non si possono dividere).

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido verbis: mal certo non fa lasciarlo in tedesco :)
1 día7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


1 día9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nota, non risposta!!!! niente kudozzzzzzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!111


Explicación:
district government in inglese

non esiste equivalenet esatto

magari lascialo, come appare in tantissimi siti, in ted e aggiungi, se vuoi, una n.d.t.

(bezirk = circoscrizione? mahhhh, andiamoci piano a equiparare termini appartenenti alla sfera politico-amministrativa............)


solo per supportare la risposta che precede questa mia nota

ciaoniiiiiiiiiiiii

verbis
Italia
Local time: 18:43
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 18
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ