Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: anhalten zu

italiano translation: esortare






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:anhalten zu
Traducción al italiano:esortare
Aportado por:baroni
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:18 Nov 3, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
General / Conversación / Saludos / Cartas / lettera
Término o frase en alemán: anhalten zu
in una lettera commerciale ho: Ferner halten Sie dayu an, konkrete Aussagen zu machen ...

che cosa significa esattamente?
baroni
Austria
Local time: 18:28
Clarification request(s) and response
dieter haake: 15:22 Nov 3, 2004: nella frase manca qualcosa, "Ferner halten Sie dazu an, ..." non fa senso -
Christel Zipfel: 15:42 Nov 3, 2004: Si', manca il complemento oggetto (wen?) -
baroni (asker): 15:50 Nov 3, 2004: Ferner halten Sie dazu an, konkrete Aussagen zu machen, welche Maßnahmen Sie zur Absicherung einsetzen u.s.w.
baroni (asker): 15:55 Nov 3, 2004: opla' ho dimentixato un "wir": ferner halten wir Sie dazu an...bla bla

esortare
Explicación:
Un po' meno duro che "costringere", un po' più deciso che "obbligare". Trovo che esortare è verbo molto pratico quando si vuole dare un ordine senza averne l'aria.
Respuesta elegida de:

clodinski
Suiza
Local time: 18:28
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie, ottimo suggerimento!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +1esortareclodinski
4invitare, sollecitare a
Christel Zipfel
4costringere, obbligare, incitare
Daniela Di Candia


  

Respuestas

32 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costringere, obbligare, incitare


Explicación:
manca tuttavia il compl. oggetto, come già hanno detto Dieter e Christel:
jdn. zu etw. anhalten

Ciao Daniela

Daniela Di Candia
Alemania
Local time: 18:28
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
invitare, sollecitare a


Explicación:
sarei meno drastica...

Anche "raccomandare di"

Christel Zipfel
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
esortare


Explicación:
Un po' meno duro che "costringere", un po' più deciso che "obbligare". Trovo che esortare è verbo molto pratico quando si vuole dare un ordine senza averne l'aria.

clodinski
Suiza
Local time: 18:28
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie, ottimo suggerimento!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Christel Zipfel
13 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ