alemán: ./.italiano translation: detratto KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | ./. | | Traducción al italiano: | detratto | | Aportado por: | cidielle |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Bus/Financial - General / Conversación / Saludos / Cartas / progetto di management buy out | | Término o frase en alemán: ./. | Due esempi di frasi in cui è contenuto questo simbolo:
1. Die Einkaufspreise für XXX betragen:
Preis gem. CH-Preisliste ./. 65 % ex works."
2. Fertigprodukte von XXX sowie anderer Gruppen-Firmen sollen mit Listenpreis ./. 65 % ex works erfolgen."
Per quel che posso capire in entrambi i casi il prezzo franco fabbrica sarà pari al 65% del prezzo di listino, ma non mi è chiaro che cosa significhi il simbolo "./"
Qualche idea? |
| cidielleActividad en KudoZPreguntas hechas: 53 (todas cerradas) ( 1 without valid answers) Respuestas: 29 Italia
| Local time: 19:28
|
| | detratto | Explicación: das kaufmännische Minus |
| Respuesta elegida de:
Christian Schneider Alemania Local time: 19:28
| Nota de quien pregunta a quien contestaDanke! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
| RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO | | 3 +1 | detratto | |
32 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
| detratto
Language variant: con deduzione di, minus
Explicación: das kaufmännische Minus
| | Nota de quien pregunta a quien contesta | Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: So würde der vorgeschlagene Preis dem Listenpreis - 65% betragen, oder?
und, anders gesagt, 35% des Listenpreis?
Usuario que pregunta: entschuldigung...wollte "entrsprechen" statt "betragen" sagen...
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |