alemán: sitzen bleibenitaliano translation: non pagare di tasca Sua KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | auf den Kosten nicht sitzen bleiben | | Traducción al italiano: | non pagare di tasca Sua | | Aportado por: | ChiaraG |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] General / Conversación / Saludos / Cartas | | Término o frase en alemán: sitzen bleiben | E' la lettera di una casa automobilistica a un cliente tedesco, il quale ha fatto eseguire una revisione (un "tagliando") in Italia e ha dei problemi con il riconoscimento dei servizi della garanzia.
La frase che non riesco a capire bene è questa:
"Eines versprechen wir Ihnen: Wenn es zu einem Pannenfall im Sinne der Mobilitätsgarantie kommen sollte, werden Sie auf den Kosten nicht ***sitzen bleiben***. Auch dann nicht, wenn Sie vom VW Betrieb in Italien, der die letzte große Inspektion durchgeführt hat, den Mobilitätsstempel nicht erhalten, weil Ihr Fahrzeug ursprünglich nicht direkt über den italienischen Importeur eingeführt wurde."
Grazie in anticipo per l'aiuto!
Chiara |
| ChiaraGActividad en KudoZPreguntas hechas: 92 (todas cerradas) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Respuestas: 24 Italia
| Local time: 19:15
|
| Clarification request(s) and response
| | pagare di tasca Sua | Explicación: il significato è questo, Lei non dovrà pagare. Veramente è un'espressione molto informale.
Ciao,
Christina |
| Respuesta elegida de: Christina Hofmann Italia Local time: 19:15
| Nota de quien pregunta a quien contestaPerfetto! Grazie a Christina e a tutti gli altri. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
3 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +6 |
| pagare di tasca Sua
Explicación: il significato è questo, Lei non dovrà pagare. Veramente è un'espressione molto informale.
Ciao,
Christina
| | Nota de quien pregunta a quien contesta| Perfetto! Grazie a Christina e a tutti gli altri. |
|
|
| |