Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Anrede

italiano translation: titolo






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Anrede
Traducción al italiano:titolo
Aportado por:Aniello Scognamiglio
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

17:09 Jan 8, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
General / Conversación / Saludos / Cartas
Término o frase en alemán: Anrede
Su un modulo:
«Anrede»
«Name» «Nachname»
«Funktion»
«Firma»
«Straße» etc....

Solitamente scrivo "Sig.ra/Sig."

ma più in basso nel testo trovo

«Anrede2» «Vorname»,

Qualche suggerimento?
Grazie

Viviana Andreutti
Italia
Local time: 19:10
titolo
Explicación:
http://db.flnag.ch/cruspi/login/login_cruspi_request.asp
Respuesta elegida de:

Aniello Scognamiglio
Alemania
Local time: 19:10
Nota de quien pregunta a quien contesta
Gli 11 agree mi hanno convinto :-))
Grazie e buon lavoro!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +11titolo
Aniello Scognamiglio
4 +1Egr. Sig. / Gent. Sig.ra
Alessandra Carboni Riehn
4intestazione
Daniela Boito


  

Respuestas

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intestazione


Explicación:
guarda qui: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller


    Referencia: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Daniela Boito
Italia
Local time: 19:10
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +11
titolo


Explicación:
http://db.flnag.ch/cruspi/login/login_cruspi_request.asp

Aniello Scognamiglio
Alemania
Local time: 19:10
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 24
Nota de quien pregunta a quien contesta
Gli 11 agree mi hanno convinto :-))
Grazie e buon lavoro!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Anne-Barbara Stege
7 minutos

Coincido tiziana72
13 minutos

Coincido Christel Zipfel
27 minutos

Coincido Lorenzo Lilli
44 minutos

Coincido Giovanna N.: esatto!
51 minutos

Coincido Gabriele Gileno Infeld
55 minutos

Coincido SonjaR: Si!
1 hora

Coincido Martina Frey
1 hora

Coincido pataflo
4 horas

Coincido Prawi: yeah....
4 horas

Coincido Claudia Sarasin: :-)
19 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Egr. Sig. / Gent. Sig.ra


Explicación:
Anrede sta per questo, per come lo conosco io. Il titolo è "Titel"... E Anrede 2 è nel corpo della lettera, di colito (se è un Serienbrief). Almeno penso! ciao

Alessandra Carboni Riehn
Alemania
Local time: 19:10
Especializado en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 40

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Rita Bilancio
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ