alemán: eine Situation meisternitaliano translation: far fronte a una situazione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | eine Situation meistern | | Traducción al italiano: | far fronte a una situazione | | Aportado por: | Diana Mecarelli |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino | | Término o frase en alemán: eine Situation meistern | Meistern Sie mit dem XYZ alle Situationen
(XYZ bezieht sich auf Zubehör für einen Gameboy)
Superate/risolvete/vincete qualsiasi situazione con il XYZ? |
| Diana MecarelliActividad en KudoZPreguntas hechas: 786 ( 9 abiertas:) ( 37 without valid answers) ( 28 closed without grading) Respuestas: 122 Alemania
| | Local time: 19:30
|
| | far fronte a una situazione | Explicación: o anche: gestire una situazione
In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto) |
| Respuesta elegida de:
Emanuela Pighini Italia Local time: 19:30
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
2 minutos Nivel de confianza:   |
| gestite
Explicación: un'idea
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-05-30 11:29:01 GMT) --------------------------------------------------
con xxx potete gestire qualsiasi situazione
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +3 |
| far fronte a una situazione
Explicación: o anche: gestire una situazione
In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto)
| Emanuela Pighini Italia Local time: 19:30 Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Grazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa. |
|
|
| |