Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Aushebeln

italiano translation: scardinare / scardinamento






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Aushebeln
Traducción al italiano:scardinare / scardinamento
Aportado por:Valeria Francesconi
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

10:43 Apr 17, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Muebles / Aparatos domésticos
Término o frase en alemán: Aushebeln
Das ist stahlharte Sicherheit
gegen das Auseinanderdrücken
von Türblatt und -Rahmen.
So wird ***Aushebeln*** wirkungsvoll
verhindert.
Verschluss-Power durch
Massiv-Schließhaken.

grazie e buona domenica
Valeria Francesconi
Italia
Local time: 18:57
scardinare
Explicación:
... Assicuratevi che il telaio della porta sia murato molto bene, capita spesso
che il ladro non potendo aprire la porta decida di scardinare porta e telaio ...
www.fabbrochiaravalli.it/cms/consigli.htm - 58k -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-04-17 11:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio, visto che si tratta di un verbo sostantivato, scardinamento.
Respuesta elegida de:

Christel Zipfel
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie tante
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
4 +3scardinare
Christel Zipfel


  

Respuestas

58 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
scardinare


Explicación:
... Assicuratevi che il telaio della porta sia murato molto bene, capita spesso
che il ladro non potendo aprire la porta decida di scardinare porta e telaio ...
www.fabbrochiaravalli.it/cms/consigli.htm - 58k -

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-04-17 11:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio, visto che si tratta di un verbo sostantivato, scardinamento.

Christel Zipfel
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 56
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie tante

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Gisella Germani Mazzi
19 minutos

Coincido Enzo Tamagnone
5 horas

Coincido Stefano Asperti
10 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ