alemán: Blätterteig vs. Butterblätterteigitaliano translation: pasta sfoglia vs. pasta sfoglia al burro KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | Blätterteig vs. Butterblätterteig | | Traducción al italiano: | pasta sfoglia vs. pasta sfoglia al burro | | Aportado por: | Giulia D'Ascanio |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Alimentos y lácteos / Lebensmittelmaschine | | Término o frase en alemán: Blätterteig vs. Butterblätterteig | Es geht um eine Teigmaschine, mit der Blätterteig mit Margarine oder mit Butter hergestellt werden kann. Gibt es für Butterblätterteig einen spezifischen Ausdruck?
Vielen Dank
Gabriele |
| | | Respuesta elegida de:
Giulia D'Ascanio Austria Local time: 19:12
| Nota de quien pregunta a quien contestaRingrazio anche Laura per la spiegazione 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
41 minutos Nivel de confianza:   |
| pasta sfoglia (con margarina o burro)
Explicación: la macchina in questione può lavorare la sfoglia realizzata con diversi tipi di grasso, vegetale o animale.
In Italia e non solo, considerando la produzione alimentare destinata al commercio, ci sono diversi correnti di pensiero sull'opportunità di usare l'uno o l'altro grasso per la sfoglia, quindi io specificherei semplicemente margarina (se di questo grasso si tratta) e burro.
Considera che sono grosse macchine con rulli refrigeranti che consentono di lavorare percentuali di grasso/farina in un rapporto 80%/20%, quindi è una lavorazione delicata e le caratteristiche del grasso sono rilevanti
| Laura Di Santo Italia Local time: 19:12 Especializado en este campo Idioma materno: italiano Pts. PRO en la categoría: 82
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |