Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Backmischung u. Fruchtzubereitung

italiano translation: preparato per muffin con composto di frutta/a base di frutta






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Backmischung u. Fruchtzubereitung
Traducción al italiano:preparato per muffin con composto di frutta/a base di frutta
Aportado por:Mara Ballarini
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

18:32 Nov 11, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Alimentos y lácteos
Término o frase en alemán: Backmischung u. Fruchtzubereitung
Backmischung für 12 Muffins mit Fruchtzubereitung Heidelbeere

ciao, io Backmschung lo traducevo sempre con "preparato per ..." ma qui poi come faccio allora a tradurre Fruchtzubereitung (preparazione/preparato di frutta)? Devo tradurre Backmischung con "impasto"?
Brialex
Italia
Local time: 19:24
preparato per muffin con composto di frutta
Explicación:
ho appena agreed con Ginnea perchè mi sembra una soluzione del tutto corretta, ma mi è venuta in mente un'altra possibilità, sopratutto se volessi mantenere la tua solita traduzione 'preparato' per 'Backmischung'
quindi, 'preparato per muffin con composto di frutta'
Respuesta elegida de:

Mara Ballarini
Australia
Local time: 04:24
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +2impasto (base) e preparato di fruttaGinnea
3 +1preparato per muffin con composto di frutta
Mara Ballarini
3miscela per la cottura-preparazione della fruttaxxxmuitoprazer


  

Respuestas

18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
miscela per la cottura-preparazione della frutta


Explicación:
http://www.gigirosso.com/it/ricette/piccione-tartufo.htm

xxxmuitoprazer
Reino Unido
Local time: 18:24
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)


55 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
impasto (base) e preparato di frutta


Explicación:
Leggendo le varie ricette su internet secondo me la tua scelta su impasto va benissimo (eventualmente anche impasto base).
A questo si possono poi aggiungere tutte le varianti di frutta o cioccolato ed avere così un composto.



Ginnea
Italia
Local time: 19:24
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 2

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Mara Ballarini: sicuramente. impasto, anche senza 'base', e 'preparato di frutta'
13 horas
  -> Grazie comunque per l'agree. Effettivamente le soluzioni possono essere tante.

Coincido Morena Nannetti: In effetti sia "BAckmischung" che "Zuberatung" vengono tradotti con "Preparato"; trovo quindi che sia una buona soluzione per evitare la ripetizione.
15 horas
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
preparato per muffin con composto di frutta


Explicación:
ho appena agreed con Ginnea perchè mi sembra una soluzione del tutto corretta, ma mi è venuta in mente un'altra possibilità, sopratutto se volessi mantenere la tua solita traduzione 'preparato' per 'Backmischung'
quindi, 'preparato per muffin con composto di frutta'

Mara Ballarini
Australia
Local time: 04:24
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Ginnea: Ho realizzato ora che potrebbe essere uno di quei prodotti già pronti per fare torte (con dentro tutto) che si trovano al supermercato. In questo caso la tua soluzione è più appropriata, sostituirei solo composto di frutta con "a base di/alla frutta"!
1 hora
  -> è proprio da lì che mi è venuta questa soluzione, perchè dava anche la quantità, proprio come in quei preparati veloci per torte. Grazie Ginnea :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ