Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Brotkaffee

italiano translation: Bevanda del pane



Online Backup - Memopal



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Brotkaffee
Traducción al italiano:Bevanda del pane
Aportado por:Brialex
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:22 Sep 13, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a italiano [PRO]
Alimentos y lácteos / surrogati del caff
Término o frase en alemán: Brotkaffee
Brot hat besondere Kräfte, die unsere Gesundheit erhalten können, das war Ärzten schon in grauer Vorzeit bekannt. Pumpernickel, auch das „schwarze Brot aus Westfalen“ genannt, wurde als erstes medizinische Nahrungsmittel angesehen. Man übergoss es mit heißem Wasser und nannte diesen Durstlöscher „Brotkaffee“ oder original westfälisch: „Brautwater“.
Brialex
Italia
Bevanda del pane
Explicación:
Il ragionamento che c'è dietro è:
Brotkaffee (vedi primo link)--> Brottrunk -->Bevanda del pane
e ci sono anche un paio di riferimenti in rete

ciao!
Respuesta elegida de:

Europeo
Alemania
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ITALIANO
3 +1kvas analcolicopeterr
3Bevanda del paneEuropeo


  

Respuestas

26 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bevanda del pane


Explicación:
Il ragionamento che c'è dietro è:
Brotkaffee (vedi primo link)--> Brottrunk -->Bevanda del pane
e ci sono anche un paio di riferimenti in rete

ciao!


    Referencia: http://www.kanne-brottrunk.de/start_de.html
    Referencia: http://www.forumcommunity.net/?act=ST&f=20283&t=646147&s=
Europeo
Alemania
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
kvas analcolico


Explicación:
si tratta della versione tedesca del kvas russo - pane ovvero lievito fermentato - la versione tedesca non fermenta alcolicamente ma viene preparato come i crauti....

riguardo il kvas :
The word Kvas is Russian, derived from old Ukrainian by origin, literally means sour drink. It was so popular that in the Encyclopedia of Food it was written: "After water, the most widespread beverage was Kvas … It is thought that people drink it more often than water…..." A love to kvas overstepped the limits of classes: poor people drank it with a pleasure as did the nobility whu actually kvas to foreign wines. Kvas was very inexpensive and easy to make. These facts partly, explains its popularity. Kvas serves as the base for many dishes in Rus cuisines: okroshka , turya, balanda, etc.

It is the superb gustatory qualities of kvas that has surprised foreign visitors to the Rus for centuries. They could not believe that this delicious fermented beverage was as tasty and useful as well as being much better than the sherbets was given to servants as well.

Together with sauerkraut, kvas was the only medicine that saved people from scurvy during a long winter without green, as real Russian kvas was made from malt that is notable for rich content of vitamin B and vitamins C. In folk medicine kvas was used for curing cold, dropsy, fever, digestive tract diseases and many others.. In Rus hospitals kvas is a necessary daily beverage for every patient. To increase nutritious value of kvas, it was made from 2 kinds of malt sans sugar. At times people add honey to ennoble kvas. Freshly made kvas is preferred and is what most folk drink. Some lazy women, historically and habitually, managed to make kvas once a year and as required they poured in new water. In the end this kvas had no real resemblence to real kvas and was more like vinegar.



    Referencia: http://www.medizin.de/gesundheit/deutsch/1605.htm
    Referencia: http://www.suite101.com/article.cfm/rus_cultures_cuisines/11...
peterr
Italia
Idioma materno: esloveno, italiano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Claudia Sarasin: Già... Quello russo non è proprio il massimo della bontà, quindi, non ho mai assaggiato la versione tedesca. Mi sono persa qualcosa?
12 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ