alemán: AN-UMW. LFDitaliano translation: Conversione quota lavoratore: costante KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en alemán: | AN-UMW. LFD | | Traducción al italiano: | Conversione quota lavoratore: costante | | Aportado por: | giorgialoc |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de alemán a italiano [PRO] Bus/Financial - Finanzas (general) / Gehaltsabrechnung | | Término o frase en alemán: AN-UMW. LFD | AN = Arbeitnehmer . UMW dovrebbe essere Umwandlung (commutazione o conversion) e LFD = laufend
Chi mi può dare conferma e soprattutto un consiglio su come tradurre bene il tutto? |
| | Clarification request(s) and responseGiovanni Pizzati: 16:38 Jun 14, 2008: iiih, ccome sei ermetica oggi, Giorgia! Cercherò di aiutarti nelle tue plurime sigle. Ina Glörfeld: 17:51 Jun 14, 2008: "Die Rückstellungen für ungewisse Verbindlichkeiten gegenüber der Unterstützungskasse für die Mitteldeutsche Wirtschaft e.V.
(UMW) ist wie im Vorjahr mit dem nach versicherungsmathematischen
Grundsätzen ermittelten Teilwert ...
Ina Glörfeld: 17:52 Jun 14, 2008: http://www.gisa.de/download/GISA_Geschaeftsbericht_2004.pdf
Ist nur eine Idee, ich denke Du solltest nachfragen!
|
|
| | Conversione quota lavoratore: costante | Explicación: Sempre riferita al tema Direktversicherung: il lavoratore può decidere di convertire (umwandeln) una quota del suo stipendio in contributo per l'assicurazione diretta (Entgeltumwandlung), ottenendo vari vantaggi fiscali. Può scegliere se la conversione sia costante (laufend = lfd ogni mese la quota gli viene trattenuta e versata dall'AG all'assicurazione diretta) oppure in altre periodicità o anche sul Weinachtsgeld e Urlaubsgeld (più o meno la "tredicesima" e "quattordicesima" italiane). Da qui le abbreviazioni. |
| Respuesta elegida de:
Matterhorn Suiza Local time: 18:55
| Nota de quien pregunta a quien contestaGrazie mille e buoni Europei! :-) se segui il calcio, naturalmente! fai finta però di nn essere italiano...di questi tempi è meglio .... ;-) 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |