Traducciones de alemán a italiano [PRO] Bus/Financial - Finanzas (general)
Término o frase en alemán:Annuitätenanleihen (Annuitätenbonds)
"Annuitäten-Anleihen (ABO's) zeichnen sich dadurch aus, dass die Rückzahlung nach einer Anzahl tilgungsfreier Jahre über einen bestimmten Zeitraum in festen Annuitäten erfolgt."
Il termine è molto attestato in tedesco ed è chiaro di che tipo di prestito/obbligazione si tratti. Non è un problema di definizione ma di corrispondente in italiano (o anche di decente traduzione servile), ma finora non sono riuscito a trovare nulla di utile. Grazie infinite, S.
Explicación: premetto che è solo un hint perchè non sono esperta del camp, ma magari ti dà idee su cui lavorare.
trattandosi di prestiti la cui estinzione avviene a rate costanti ho trovato questo e vari altri riferimenti. questo tipo di ammortamento sembra essere conosciuto anche come ammortamento francese..
Explicación: premetto che è solo un hint perchè non sono esperta del camp, ma magari ti dà idee su cui lavorare.
trattandosi di prestiti la cui estinzione avviene a rate costanti ho trovato questo e vari altri riferimenti. questo tipo di ammortamento sembra essere conosciuto anche come ammortamento francese..