Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

alemán: Absenderkompetenz

inglés translation: guarantee of quality



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Absenderkompetenz
Traducción al inglés:guarantee of quality
Aportado por:Kieran McCann
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

09:22 Dec 10, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de alemán a inglés [PRO]
Marketing - Mercadeo / Estudios de mercado / marketing
Término o frase en alemán: Absenderkompetenz
The sentence:
Die Marke wurde vielmehr als eigenständige Sub-Brand definiert (für welche die Marke lediglich seine Absenderkompetenz in die Waagschale wirft).
Any ideas?
MellifluousLM
Alemania
Clarification request(s) and response
MellifluousLM (asker): 09:55 Dec 10, 2004: Yes it's a kind of sparkling wine. Actually, looking at it again, it should read "Marke 1" wurde vielmehr.....(fuer welche Marke 2 lediglich..)
Brand 1 is a subrand of the existing umbrella brand 2. The latter provides (to praraphrase) its "senderkompetenz" (within the communication?)


guarantee/indication of quality
Explicación:
this is a general term and is close in meaning to 'vouch for'.
Something like '(1 is an independent sub-brand) and 2 merely contributes its name as a guarantee of quality' or 'and 2's only involvement is (to serve) as an indication of quality'
Respuesta elegida de:

Kieran McCann
Reino Unido
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thankyou.
This gave me the way into the answer I was looking for
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4established brand awareness and powerOrla Shanaghy
3guarantee/indication of qualityKieran McCann
2not for gradingOrla Shanaghy


  

Respuestas

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
not for grading


Explicación:
could you give us an idea of what the product is?

Orla Shanaghy
Irlanda
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guarantee/indication of quality


Explicación:
this is a general term and is close in meaning to 'vouch for'.
Something like '(1 is an independent sub-brand) and 2 merely contributes its name as a guarantee of quality' or 'and 2's only involvement is (to serve) as an indication of quality'

Kieran McCann
Reino Unido
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 22
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thankyou.
This gave me the way into the answer I was looking for
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
established brand awareness and power


Explicación:
As in:
It is more accurate to say that brand 1 was conceived as an independent sub-brand (while the established brand awareness and power of brand 2 were simply leveraged as support and backup for the newer brand).
I think you have to get around it like this (or something similar) - I can't think of a one- or two-word translation.
HTH, Orla

Orla Shanaghy
Irlanda
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 20
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ