anti-escart

21:11 Oct 24, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Hundeteppich
French term or phrase: anti-escart
Nochmals die Hundeteppiche:

tapis pour animaux traitement anti-poux, *anti-escart* et anti-allergène

Ich nehme an, dass damit anti-escarre gemeint ist... Aber wie übersetzt man das hier? Habe bei deutschen Produktbeschreibungen für Hundeteppiche nichts Vergleichbares gefunden... und dachte auch nicht, dass ein Teppich für Tiere *anti-escarre* sein müsste... Wer kennt sich aus? Merci!
Andrea Halbritter
France
Local time: 22:00


Summary of answers provided
5anti-decubitus
Carola BAYLE


Discussion entries: 4





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
anti-decubitus


Explanation:
Schreibfehler, es muss anti-escarres heissen, also das Durchliegen bei Kranken, die lange bettlägerig sind

Carola BAYLE
France
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Merci, aber ich habe für den Hund die Liegeschwielen genommen...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search