Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

francés: astreinte (in this context)

inglés translation: on call






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en francés:astreinte (in this context)
Traducción al inglés:on call
Aportado por:Cecile Watrin
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

13:38 Sep 16, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de francés a inglés [PRO]
Gobierno / Política
Término o frase en francés: astreinte (in this context)
From a document outlining the conditions regarding prison maintenance and services:

"L’Etat devra être à même de connaître nominativement à chaque instant le représentant du Bailleur, le responsable d’astreinte et les équipes en service."

and

"Les conditions d’astreinte sont effectives en dehors des horaires de service"
chamito
Reino Unido
Local time: 18:40
Clarification request(s) and response
xxxCMJ_Trans: 14:05 Sep 16, 2005: duty officer - try the glossaries - this has been asked/answered many times -
chamito: 14:10 Sep 16, 2005: Thanks for your input, but I don't think "duty officer" fits the second quote.
chamito: 14:16 Sep 16, 2005: Thanks for your input, but I don't think "duty officer" fits the second quote.
xxxCMJ_Trans: 21:48 Sep 16, 2005: the duty officer's working conditions - but look in the glossaries too -

on call
Explicación:
the officer on call in your context, I suppose
Respuesta elegida de:

Cecile Watrin
Francia
Local time: 19:40
Nota de quien pregunta a quien contesta
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
3 +5on call
Cecile Watrin
4parole officerGeorges Tocco


  

Respuestas

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
on call


Explicación:
the officer on call in your context, I suppose

Cecile Watrin
Francia
Local time: 19:40
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 11

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido IanDhu: Since maintenance and services are involved, may I suggest "on-call servicing" as in "-- -- -- teams, -- -- -- teams manager..." ; "en service" = "on duty", nb.Regards
2 minutos
  -> thank you

Coincido Enza Longo
18 minutos
  -> merci

Coincido sporran
2 horas

Coincido Georges Tocco: for the second term
5 horas

Coincido xxxdf49f
7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parole officer


Explicación:
would need more input from the text to be certain but seems very plausible

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 7 mins (2005-09-16 18:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

it does seem that parole officer for the 1st term is the correct one since a parole officer mugh be contacted at any time and is then "on call" for the second "astreinte"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 7 mins (2005-09-16 18:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

it does seem that parole officer for the 1st term is the correct one since a parole officer mugh be contacted at any time and is then "on call" for the second "astreinte"

Georges Tocco
Estados Unidos
Local time: 13:40
Idioma materno: francés, italiano
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ