11:24 Jun 24, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Ray kaynak makinesi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 22:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Kazıma |
| ||
3 | itme |
|
forcing itme Explanation: Parçalarin birbirine bastirilmasi diye yorumluyorum. Bastirma pek uygun durmayabilir (farkli anlamlari oldugundan) ama "itme" sanirim uygundur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forcing Kazıma Explanation: Derdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.