| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | I'll put my holy water up against your voodoo | | Traducción al español: | apuesto por mi agua bendita contra tu vudú | | Aportado por: |  Beatriz Ramírez de Haro |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a español [PRO] Art/Literary - Poesía y literatura | | Término o frase en inglés: put up against | Hola,
un hombre le da a una mujer un amuleto y le dice que ha de llevarlo puesto siempre. Ella le dice:
If I'm going to be wearing the charm, I want you to have this for protection. One of the sisters took a trip to the Holy Land and got this vial of water from the Jordan River. She then had it blessed by a bishop that she met on the trip. ***For protective properties, I'll put my holy water up against your voodoo charms any day of the week***.
No entiendo muy bien lo que quiere decir la última frase.¿Será simplemente que ella se ofrece a llevar su amuleto todos los días si él acepta el agua bendita?
Gracias |
| | | apuesto por mi agua bendita contra tu vudú | Explicación: :)
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-11-07 15:11:20 GMT) --------------------------------------------------
Yo diría algo como: "En cuanto a poder de protección / eficacia protectora apuesto cuando quieras por mi agua bendita contra tu vudú" |
| Respuesta elegida de:
 Beatriz Ramírez de Haro España Local time: 00:39
| Grading comment ¡Gracias Bea! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +6 | apuesto por mi agua bendita contra tu vudú
Explicación: :)
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-11-07 15:11:20 GMT) --------------------------------------------------
Yo diría algo como: "En cuanto a poder de protección / eficacia protectora apuesto cuando quieras por mi agua bendita contra tu vudú"
| | | | Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias, Bea
|
|
|
|
| |