has been overborne

Spanish translation: Se ha quebrado la voluntad de la persona detenida.

13:43 Jun 24, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: has been overborne
Hola! ¿Cómo traducirían esto?

The will of the arrested person has been overborne.

Gracias de antemano!
Carolina316
Local time: 11:04
Spanish translation:Se ha quebrado la voluntad de la persona detenida.
Explanation:
"Overborne" looks incorrect to me here, but this seems to be the intended meaning.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 10:04
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Se ha quebrado la voluntad de la persona detenida.
Robert Forstag
4 +1se ha atropellado
Beatriz Ramírez de Haro
3ha sido violentada/avasallada
Mónica Algazi


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
The will of the arrested person has been overborne.
Se ha quebrado la voluntad de la persona detenida.


Explanation:
"Overborne" looks incorrect to me here, but this seems to be the intended meaning.

Robert Forstag
United States
Local time: 10:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Solo agrego un par de opciones más. ¡Buen fin de semana, Robert!
8 mins
  -> Gracias, Moni. ¡Igualmente! :)

agree  Juan Gil: Si; creo que es una muy buena interpretación del texto original
23 mins
  -> Gracias, Juan.

agree  Gabriela Alvarez
1 hr
  -> Gracias, Gaby.

agree  Pablo Cruz
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha sido violentada/avasallada


Explanation:
http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=avasallar
http://www.agenciapacourondo.com.ar/opinion/ley-de-medios-av...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se ha atropellado


Explanation:
Estoy de acuerdo con las opciones de los compañeros y añado esta porque la idea del atropello se utiliza mucho en este contexto.

- "Se ha atropellado la voluntad del detenido/de la persona detenida"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1062

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: O "se ha cometido un atropello con..." "Abuso de poder", "injusticia"... ¡Saludos!
3 hrs
  -> Saludos y buen domingo - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search