What does translate et al.? or What does it mean?

Spanish translation: et al.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:What does translate et al.? or What does it mean?
Spanish translation:et al.
Entered by: Rocío Gómez

16:28 Mar 24, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Microbiología
English term or phrase: What does translate et al.? or What does it mean?
Furthermore, work performedm by Doern et al. and Barenfanger et al. indicated that more
timely interpretation of data from antimicrobial susceptibility
testing (AST) can greatly impact patient outcomes (3, 15).
CrisCamilo
et al.
Explanation:
Podrías mantenerlo en latín.
Selected response from:

Rocío Gómez
Switzerland
Local time: 22:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8y colaboradores
Hector Aires
5 +8et al.
Rocío Gómez
5 +4y otros
Henry Hinds


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
what does translate et al.? or what does it mean?
y colaboradores


Explanation:
esto debe estar en los glosarios.

Saludetes

Hector Aires
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza: algo básico
3 mins
  -> Gracias; sí, escribí algo respecto a que era elemental en textos profesionales pero lo borré pues podría tomarse mal, en fin... saludetes del Étor.

agree  Teresa Mozo: normalmente abreviado "y col."
27 mins
  -> Gracias Teresa

agree  Mónica Algazi: De acuerdo también con Teresa.
1 hr

agree  Charles Davis: Se encuentra tanto "et al." como "y col." en trabajos científicos en español, más o menos con la misma frecuencia.
1 hr

agree  Clara Nino
6 hrs

agree  M. C. Filgueira: Abreviado "y cols." (con "s" final, como suele hacerse ES al abreviar plurales). Es cierto que el latinsmo "et al." es tb muy frecuente en ES, ¿pero lo sería tanto si no se usase en inglés? No creo... Saludos.
7 hrs

agree  Yvonne Becker
11 hrs

agree  Pilar Benito: Totalmente de acuerdo con Teresa. Es " y col."
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
what does translate et al.? or what does it mean?
y otros


Explanation:
Si se trata del caso un estudio es correcto lo que dice Héctor "y colaboradores", pero en el sentido genérico es "y otros"; pues se usa mucho en documentos legales para señalar por ejemplo que existen múltiples demandados en un juicio, "Juan Pérez y otros", demandados". En tal caso no son colaboradores sino codemandados.

Henry Hinds
United States
Local time: 14:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Jeronimo: et.al. et alibi(Lat) and elsewhere/and others
1 hr
  -> Gracias, Susana. "Et alia".

agree  Hector Aires: Muy cierto lo del Maestro. En este caso, sin dudamente, es un estudio científico. Saludetes del Étor.
4 hrs
  -> Gracias, Étor.

agree  Ruth Wöhlk
14 hrs
  -> Gracias, Ruth.

agree  Estrella Guillén
16 hrs
  -> Gracias, Ugrisa.

neutral  M. C. Filgueira: En otros contextos, sí, pero no en este caso (cita bibliográfica). Saludos.
5 days
  -> En efecto es lo que digo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
what does translate et al.? or what does it mean?
et al.


Explanation:
Podrías mantenerlo en latín.

Rocío Gómez
Switzerland
Local time: 22:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Se emplea a menudo en trabajos científicos en español.
38 mins
  -> Gracias, Charles. Un saludo.

agree  Noni Gilbert Riley
1 hr
  -> Gracias, Noni.

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> Gracias, Rafael.

agree  Aïda Garcia Pons
6 hrs
  -> Gracias, Aïda.

agree  Natalia Pedrosa
11 hrs
  -> Gracias :)

agree  Carlota Gurt Daví (X)
13 hrs
  -> Gracias, Carlota.

agree  isabelmurill (X)
17 hrs
  -> Gracias, Isabel.

agree  Christian [email protected]
1 day 6 hrs
  -> Gracias, Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search