Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » inglés al español » Medicina (general)

bolus

español translation: bolo (inyección en bolo)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:bolus
Traducción al español:bolo (inyección en bolo)
Aportado por: sonia_martinez
Opciones:
- Contribuir a esta entrada
- Include in personal glossary

15:20 Mar 7, 2007
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medical - Medicina (general)
Término o frase en inglés: bolus
Hi,
Could you help me out with the translation of the medical term "bolus" (no context, unfortunately)?
I've found it as "bolus" in Eurodicautom, but not sure it's a Latin word that should stay that way or there's a better translation for it.
Thanks a lot!
Cheers,
Sonia
sonia_martinez
Local time: 23:12
bolo (inyección en bolo)
Explicación:
es la inyección intravenosa de una dosis alta en corto tiempo, por oposición a la infusión lenta y continua
Respuesta elegida de:

hecdan
Local time: 18:12
Grading comment
Muchas gracias!!!
Perfecto!
Sonia
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +6bolo (inyección en bolo)hecdan


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
bolo (inyección en bolo)


Explicación:
es la inyección intravenosa de una dosis alta en corto tiempo, por oposición a la infusión lenta y continua

hecdan
Local time: 18:12
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 366
Grading comment
Muchas gracias!!!
Perfecto!
Sonia

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  NetTra: También puede ser de "bolo alimenticio".
1 minuto

Coincido  Ricardo Falconi: agree
1 minuto

Coincido  Benjamín Ruiz López: De acuerdo con hecdan y NetTra
3 minutos

Coincido  Swatchka
5 minutos

Coincido  Rita Tepper
4 horas

Coincido  Malega
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.



See also: