Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: 2-leg and igloo

español translation: 2 patas e iglú (tapones)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:2-leg and igloo
Traducción al español:2 patas e iglú (tapones)
Aportado por:Susana Budai
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:51 Jun 30, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a español [PRO]
Medical - Medicina: Instrumentos / Insumos para laboratorio
Término o frase en inglés: 2-leg and igloo
Se refiere a la misma publicidad de tapones de mi consulta anterior.

straight plugs and lyophilization stoppers *2-Leg, 3-Leg and Igloo* available

Agradeceré si además pueden decirme la diferencia entre plug y stopper, porque encuentro que ambas se traducen a tapón.

Muchas gracias.
Susana Budai
Argentina
Clarification request(s) and response
María Claudia Filgueira: 03:20 Jul 1, 2008: En las normas de ProZ (http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking) se preconiza un tiempo de espera mínimo de 24 horas, para recibir la mayor cantidad posible de respuestas y comentarios, y encontrar así la traducción más adecuada. En este caso concreto,
María Claudia Filgueira: 03:21 Jul 1, 2008: yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "three-leg stopper" = tapón de tres vías de ventilación/respiraderos. Véanse las siguientes referencias:
María Claudia Filgueira: 03:22 Jul 1, 2008: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2007148088&WO=20071... y http://www.westpharma.com/WestTheSource/en/about/Newsletters...
María Claudia Filgueira: 03:24 Jul 1, 2008: Por último, no me parece apropiado incluir en el glosario traducciones de las que no se está absolutamente seguro.

2 patas e iglú
Explicación:
Para mí "plug" es un tapón y "stopper" también, pero "stopper" también se puede traducir como "tapa". Parece que entre los diversos tipos de tapas (o tapones) para frascos ampolla algunos tienen una o dos "patas" o protuberancias o son del tipo iglú. Yo conozco la palabra "iglú" solo para recipientes de basura con tapa rebatible. Parece que el anunciante vende tapones cilíndricos y tapas para frascos de liofilización con una pate, dos patas o del tipo iglú.
Respuesta elegida de:

Detlef Aberle
Argentina
Nota de quien pregunta a quien contesta
Muchas gracias por tu pronta respuesta Detlef.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ESPAÑOL
3 +22 patas e iglú
Detlef Aberle
4de cuerpo bifurcado y de tipo iglú
Juan González


  

Respuestas

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
2 patas e iglú


Explicación:
Para mí "plug" es un tapón y "stopper" también, pero "stopper" también se puede traducir como "tapa". Parece que entre los diversos tipos de tapas (o tapones) para frascos ampolla algunos tienen una o dos "patas" o protuberancias o son del tipo iglú. Yo conozco la palabra "iglú" solo para recipientes de basura con tapa rebatible. Parece que el anunciante vende tapones cilíndricos y tapas para frascos de liofilización con una pate, dos patas o del tipo iglú.

Detlef Aberle
Argentina
Idioma materno: alemán, español
Pts. PRO en la categoría: 8
Nota de quien pregunta a quien contesta
Muchas gracias por tu pronta respuesta Detlef.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Egmont
24 minutos
  -> Muchas gracias AVRVM y saludos. Detlef

Coincido Denise Southern: de dos patas
4 horas
  -> Muchas gracias, Denise

Neutral María Claudia Filgueira: Yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "3-leg stopper" = tapón de dtres vías de ventilación/respiraderos.
9 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de cuerpo bifurcado y de tipo iglú


Explicación:
La traducción para '3-leg' sería de cuerpo trifurcado, el tapón está compuesto por una parte superior y por un cuerpo dividido en varias partes (2 ó 3, en este caso).

Te adjunto un par de links que espero que te resulten útiles.

¡Saludos!


    Referencia: http://www.wheatonsci.com/leaf.htm?id=4320
    Referencia: http://www.westpharma.com/na/en/products/Pages/SmallVolumeSt...
Juan González
España
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Hola Juan. Gracias por tu aporte. Uno de los problemas que tuve con estos términos es que no puedo acceder al sitio de Wheaton desde aquí (no tengo tiempo para averiguar los motivos ahora...). ¿Serías tan gentil de enviarme los documentos como adjunto en un mail? Muchas gracias, Susana


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral María Claudia Filgueira: Yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "3-leg stopper" = tapón de dtres vías de ventilación/respiraderos.
8 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ