inglés: acute by-pass operationespañol translation: cirugía de revascularización miocárdica de urgencia KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | acute by-pass operation | | Traducción al español: | cirugía de revascularización miocárdica de urgencia | | Aportado por: | Yvonne Becker |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a español [PRO] Medical - Medicina: Cardiología / surgery | | Término o frase en inglés: acute by-pass operation | | Se diría "operación de by-pass aguda"? |
| | Clarification request(s) and response
| | Respuesta elegida de: Hugo Silva Argentina
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
38 minutos Nivel de confianza:   |
7 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
10 horas Nivel de confianza:   |
| operación de by-pass agudo
Explicación: Creo que lo agudo es el by-pass, mejor dicho, los síntomas (como dice mi amigo proziano), al igual que el infarto agudo de miocardio. Me parece mejor poner agudo, pues creo que modifica a by-pass. Éste último término no se traduce. Suerte!
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |