Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » inglés al español » Geografía

if not in fact

español translation: aunque no lo sean en realidad

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:if not in fact
Traducción al español:aunque no lo sean en realidad
Aportado por: Charles Davis
Opciones:
- Contribuir a esta entrada
- Include in personal glossary

20:32 Mar 9, 2012
Traducciones de inglés a español [PRO]
Science - Geografía / tsunamis
Término o frase en inglés: if not in fact
Warnings are binary, with a
very fine line between "warn" and "no warn"; the decision is usually conservative and
produces false alarms from the public viewpoint if not in fact.
khri
aunque no lo sean en realidad
Explicación:
Esto es lo que implica "if not in fact": el público se cree que son falsas alarmas, aunque en realidad no siempre son falsas sino reales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-09 22:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

El sentido de "if" aquí es este:

"if
7 despite being (used before an adjective or adverb to introduce a contrast):
she was honest, if a little brutal</n>"
http://oxforddictionaries.com/definition/if?region=us&q=if

"If not" significa aquí "even if not"; "the alarms are false from the public viewpoint, despite not being false in fact". Si se avisa y luego no se produce ningún desastre, el público se cree que ha sido una falsa alarma, pero a veces el peligro ha sido real pero por suerte no ha llegado a notarse.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-09 22:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

O sea: "false alarms from the public viewpoint, [even] if not [false alarms] in fact".
Respuesta elegida de:

Charles Davis
Local time: 03:32
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2aunque no lo sean en realidadCharles Davis
3si no resulta acertada
Alberto Manni
3si no es el caso en la realidad
David Hollywood


  

Respuestas


1 minuto   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si no es el caso en la realidad


Explicación:
a lo mejor

David Hollywood
Local time: 22:32
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

17 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si no resulta acertada


Explicación:
mi interpretación

Alberto Manni
Italia
Local time: 21:32
Idioma materno: italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
aunque no lo sean en realidad


Explicación:
Esto es lo que implica "if not in fact": el público se cree que son falsas alarmas, aunque en realidad no siempre son falsas sino reales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-09 22:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

El sentido de "if" aquí es este:

"if
7 despite being (used before an adjective or adverb to introduce a contrast):
she was honest, if a little brutal</n>"
http://oxforddictionaries.com/definition/if?region=us&q=if

"If not" significa aquí "even if not"; "the alarms are false from the public viewpoint, despite not being false in fact". Si se avisa y luego no se produce ningún desastre, el público se cree que ha sido una falsa alarma, pero a veces el peligro ha sido real pero por suerte no ha llegado a notarse.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-09 22:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

O sea: "false alarms from the public viewpoint, [even] if not [false alarms] in fact".

Charles Davis
Local time: 03:32
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Claudia Luque Bedregal: Exactamente ;)
10 horas
  -> Muchas gracias, Claudia :)

Coincido  Mercedes Marta Moreno
19 horas
  -> Muchas gracias, Marta. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


Changes made by editors
Mar 12, 2012 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.



See also: