mangetout

Spanish translation: tirabeque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mangetout
Spanish translation:tirabeque
Entered by: moken

16:50 May 11, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: mangetout
Grilled filet of sea bass cooked en papillote sieht rosemary and olive oil served with a panache of mangetout and carrot, white and wild rice pilaff, filo parcels of wild mushroom duxelle
Susana Antón Remirez
tirabeque
Explanation:
¡Hola Susana!

Este es su nombre en España y veo que en algunos otros países de habla hispana también. Es un tipo de guisante que se come completo con la vaina, de ahí su nombre. ¡Riquísimo!

Puedes consultarlo en google, pero te adjunto una ref para ahorrarte trabajo:

http://www.elplacerdecomer.com/webs/pagGlosGran/GlosarioT.ht...

TIRABEQUE. Guisante mollar. Especie de vainita muy tierna y muy chata, cuyos guisantes interiores se observan marcados por el exterior. Erróneamente denominada en Venezuela vainita china pues lo sirven frecuentemente.en restoranes chinos. Fr.: pois gourmand, pois mangetout. It.: taccola. ln.: sugar pea. Es,: tirabeque.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 45 mins (2005-05-12 08:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Hay dos hechos que conducen al error: El hecho de que se coma con la vaina hace creer que se trata de un tipo de judía verde. A esto se suma que los franceses llaman también mangetout a un tipo de judía muy tierna. Sin embargo, en Inglaterra el mangetout se tiene como sinónimo del \"snow-pea\" o, lo que es lo mismo, el tirabeque:

Several varieties of peas are eaten pod and all and are known as mangetout, edible pod peas, snow peas, sugar peas or snap peas. They are especially characteristic of oriental cuisine. The snow peas are eaten before the pod inflates, whereas the snap peas are eaten when the seeds have partly matured and the pod is round.

http://www.answers.com/topic/pea-1


;O)
Selected response from:

moken
Local time: 02:42
Grading comment
gracias Alvaro, lo de snow pea lo he encontrado en muchas páginas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1vainitas - porotitos verdes
Claudia Iglesias
5tirabeque
moken
5 -1guisante
Gabriela Rodriguez
3 +1Ejote (México)
Juan Jacob


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vainitas - porotitos verdes


Explanation:
en francés se dice "haricots mange-tout".

A lo mejor tienen más nombres en español.


    Reference: http://www.arts-culinaires.com/recettes_par_produit/haricots...
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 21:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Venga para Chile. Ejotes en México.
15 mins

neutral  moken: ¡Hola Claudia! Sí, guisante o arveja - lo que los ingleses llaman mangetout a simple vista parece una judía y se come con la vaina, pero pertenece a otro familia. Y sí, pero no es el primer caso de una adaptación errónea. En España, tirabeque. :O) :O)
15 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
guisante


Explanation:
pea
>> Jump to:
Food Glossary
WordNet
Wikipedia
Mentioned In
Web Pages
Images
News
Blogs
Products
Or did you mean: Mange-tout (food)

Food Glossary
Sugar snap pea

Also called sugarpea, this delightfully sweet pea is a cross between the English Pea and the Snow Pea. It's entirely edible-pod and all. Sugar snap peas are available during spring and fall. Choose plump, crisp pods with a bright green color. Refrigerate in a plastic bag for up to 3 days. Sugar snap peas should be served raw or only briefly cooked in order to retain their crisp texture.

WordNet
Note: click on a word meaning below to see its connections and related words.

The noun sugar snap pea has 2 meanings:

Meaning #1: variety of pea plant producing peas having crisp rounded edible pods
Synonym: snap pea

Meaning #2: green peas with edible pods that are very crisp and not flat
Wikipedia
pea

Peas is also the name of a commune of the Marne département in France.

Pea
250px
Peas
Scientific classification
Kingdom: Plantae
Division: Magnoliophyta
Class: Magnoliopsida
Order: Fabales
Family: Fabaceae
Subfamily: Faboideae
Tribe: Vicieae
Genus: Pisum
Species: sativum


Binomial name
Pisum sativum

A pea is the small, edible round green bean which grows in a pod on the leguminous vine Pisum sativum. This legume is cooked as a vegetable in many cultures. Several other seeds of the family Fabaceae, most of them round, are also called peas, but this article deals with the species Pisum sativum and its cultivars.

Cultivation history

Peas have been found in Near Eastern archaeological sites which date back nearly 10,000 years. Domesticated cultivars appeared relatively shortly after wheat and barley, which appear to have been cultivated as long ago as 7800BC. By 2000BC, pea cultivation had spread throughout Europe and east into India.

Types of pea

Peas grown for the immature peas are called garden peas, shell peas or green peas. They are sold fresh (usually in the pod), or tinned or frozen.

The mature pea, which dries naturally in the field, is known as the marrowfat pea. It is grown mainly in Britain, but many are exported to the Far East. One of the oldest export varieties, popular in Japan for the last hundred years, is called Maro.

Several varieties of peas are eaten pod and all and are known as mangetout, edible pod peas, snow peas, sugar peas or snap peas. They are especially characteristic of oriental cuisine. The snow peas are eaten before the pod inflates, whereas the snap peas are eaten when the seeds have partly matured and the pod is round.

Field peas, also referred to as protein peas, are a cultivar of P. sativum (P. sativum 'Arvense') that are grown as forage or for hay production.

Ways of eating peas
Nutrition information for peas
Nutrition information for peas

Dried peas are often made into a soup or simply eaten on their own. In Japan and other Far Eastern countries, such as Thailand, Taiwan and Malaysia, the peas are roasted and salted, and eaten as snacks. In the UK, marrowfat peas are used to make pease pudding (or "pease porridge"), a traditional dish. In North America a similarly traditional dish is split pea soup.

Fresh peas are often eaten boiled and flavored with butter and/or spearmint as a side dish vegetable. Fresh peas are also used in pot pies, salads and casseroles. Pod peas (particularly sweet varieties called mangetout and sugar peas) are used in stir fried dishes.

In the UK, dried, rehydrated and mashed marrowfat peas, known by the public as mushy peas, are popular, originally in the north of England but now ubiquitously, and especially as an accompaniment to fish and chips or meat pies, particular in chippies or fish and chip shops. Sodium bicarbonate is sometimes added to soften the peas.

Processed peas are mature peas which have been dried, soaked and then heat treated (processed) to prevent spoilage - in the same manner as pasteurising.

Cooked peas are sometimes sold dried and coated with wasabi as an eye-watering snack.

Peas in science

Pioneering geneticist Gregor Mendel studied seven traits of pea pods in teasing out three early laws of genetics.

Etymology

According to etymologists, the term was taken from Latin and adopted into English as the singular term "pease", as in pease pudding below. However, by analogy with other plurals ending in "-s", speakers began construing "pease" as a plural and constructing the singular form by dropping the "s", giving us the term "pea". This process is known in linguistics as back-formation.

Pease pudding hot,
Pease pudding cold,
Pease pudding in the pot,
Nine days old

Some like it hot,
Some like it cold,
Some like it in the pot
Nine days old

The name marrowfat pea for mature dried peas is recorded by the OED as early as 1733. The fact that an export variety popular in Japan is called Maro has led some people to assume mistakenly that the English name marrowfat is derived from Japanese.

External links


Wikibooks
Wikibooks Cookbook has more about this subject:
Pea

* Sorting Pisum names (http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Pisum.html)
* USDA plant profile (http://plants.usda.gov/cgi_bin/topics.cgi?earl=plant_profile...


This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-11 16:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/mangetout

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-11 16:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

Guisante, alubia, judía, frijol.
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bea...

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Guisante = petit pois.
13 mins
  -> Hola Juan Jacob guisante m Bot pea, en http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=guis... y echale un vistazo a http://www.answers.com/topic/pea?method=6

disagree  Claudia Iglesias: guisante y judía no son sinónimos, me parece que hay una gran confusión. Los enlaces no funcionan.
2 hrs
  -> Hola Claudia, los enlaces funcionan perfectamente bien; si querés podés volver a probar: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bea... Saludos!!!!!!!!!!!!!!

agree  moken: Gaby, rompo una lanza en tu favor. Sí es un tipo de guisante - el error viene de que en francés se usa para denominar una judía muy tierna, pero en inglés es distinto. En España se llama tirabeque. :O) :O)
15 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ejote (México)


Explanation:
Luck.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-11 17:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Para España: judías. Chaucha, en otros países de América Latina, además de porotitos como dice Claudia.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriela Rodriguez: Tu respuesta está más que perfecta para México, pero quería aclararte que no sólo petit-pois es guisante, además abajo había más sugerencias. Que pases un excelente día"!!!!!!!!!!
10 mins

agree  Chutzpahtic (X): Sí, aquí no tiene cabida un guisante.
32 mins

neutral  moken: ¡Hola Juan! Lo que los franceses llaman mangetout es una judía muy tierna, pero los ingleses lo usan para denominar un tipo de guisante que se come con toda la vaina. En España recibe el nombre de tirabeque. :O) :O)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tirabeque


Explanation:
¡Hola Susana!

Este es su nombre en España y veo que en algunos otros países de habla hispana también. Es un tipo de guisante que se come completo con la vaina, de ahí su nombre. ¡Riquísimo!

Puedes consultarlo en google, pero te adjunto una ref para ahorrarte trabajo:

http://www.elplacerdecomer.com/webs/pagGlosGran/GlosarioT.ht...

TIRABEQUE. Guisante mollar. Especie de vainita muy tierna y muy chata, cuyos guisantes interiores se observan marcados por el exterior. Erróneamente denominada en Venezuela vainita china pues lo sirven frecuentemente.en restoranes chinos. Fr.: pois gourmand, pois mangetout. It.: taccola. ln.: sugar pea. Es,: tirabeque.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 45 mins (2005-05-12 08:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Hay dos hechos que conducen al error: El hecho de que se coma con la vaina hace creer que se trata de un tipo de judía verde. A esto se suma que los franceses llaman también mangetout a un tipo de judía muy tierna. Sin embargo, en Inglaterra el mangetout se tiene como sinónimo del \"snow-pea\" o, lo que es lo mismo, el tirabeque:

Several varieties of peas are eaten pod and all and are known as mangetout, edible pod peas, snow peas, sugar peas or snap peas. They are especially characteristic of oriental cuisine. The snow peas are eaten before the pod inflates, whereas the snap peas are eaten when the seeds have partly matured and the pod is round.

http://www.answers.com/topic/pea-1


;O)

moken
Local time: 02:42
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
gracias Alvaro, lo de snow pea lo he encontrado en muchas páginas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search