Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: ambush bug

español translation: Chinche emboscadora






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:ambush bug
Traducción al español:Chinche emboscadora
Aportado por:aless
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

21:10 Feb 16, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a español [PRO]
Botánica
Término o frase en inglés: ambush bug
alguna sugerencia por favor?
ambush bug
especie: phymatidae.

Encontrés chinche emboscador pero no creo que sea correcta la traducción.

Gracias.
Exequiela Goldini
Estados Unidos
Clarification request(s) and response
Anamar2304: 21:36 Feb 16, 2006: Si se trata de un texto científico, ¿por qué no usas el nombre científico Phymata erosa? -

Chinche emboscadora, pero estoy de acuerdo con Anamar
Explicación:
para ambush bug, esta bien decirle chinche emboscadora, pero este es su nombre común, si el texto que estás traduciendo es científico, tendrías que llamarlo "Phymata erosa"
Respuesta elegida de:

aless
Argentina
Nota de quien pregunta a quien contesta
muchas gracias a todos
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN ESPAÑOL
5Chinche emboscadora, pero estoy de acuerdo con Anamar
aless
4 +1Chinche, chinches emboscadores
Hellen Varela-Fdez.
4Phymata erosaAnamar2304


  

Respuestas

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
Chinche emboscadora, pero estoy de acuerdo con Anamar


Explicación:
para ambush bug, esta bien decirle chinche emboscadora, pero este es su nombre común, si el texto que estás traduciendo es científico, tendrías que llamarlo "Phymata erosa"

aless
Argentina
Especializado en este campo
Idioma materno: español, italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
muchas gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Chinche, chinches emboscadores


Explicación:
Coincido con AnaMar. Además, depende de la audiencia a la que vaya dirigido el texto. Sin embargo, me fijé en una página de la Universidad de Costa Rica y parece que así le llaman: www.insectos.ucr.ac.cr/QueEs/alimen.htm En otro casos solo vi que le llamaban "chinche": www.insectos.cl/gallery/thumbnails. php?album=search&search=Chinche Así que creo que una opción podría ser: "el chinche Hemiptera: Phymatidae", como para no dejar al lector no científico "en el aire". Este nombre científico lo encontré en la siguiente página: http://insects.tamu.edu/extension/youth/bug/bug028.html Podrías consultar con el cliente, ofreciéndole estas opciones que te hemos ofrecido. Mucha suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-16 22:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Qué feo sonó "ofreciéndole" "que hemos"... perdón y hago la corrección: "ofreciéndole estas opciones que te hemos proporcionado". ;)

Hellen Varela-Fdez.
Costa Rica
Local time: 15:27
Trabaja en este campo
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Enrique Espinosa: chinche, así nada más...
36 minutos
  -> Sí, me parece también! Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Phymata erosa


Explicación:
No había querido incluir mi sugerencia como respuesta, pero en vista del consenso lo hago.
Yo optaría por el nombre científico si es un documento especializado.

Anamar2304
Venezuela
Local time: 16:57
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ