inglés: Beam in motionespañol translation: haz móvil (en movimiento) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de inglés a español [PRO] Tech/Engineering - Automatización y robótica | | Término o frase en inglés: Beam in motion | "Get a hands-on experience of our new produc 'beam in motion', a laser cutting system of the latest generation."
Would that be "haz en movimiento"? It sounds odd to me...
Any help will be appreciated. Thanks. |
| | Clarification request(s) and responseMaría López: 11:09 Apr 19, 2006: What about "haz móvil". I found some hits in google, and none for "haz en movimiento"
|
|
| | Respuesta elegida de:
Manuel Martín-Iguacel Alemania Local time: 22:25
| Nota de quien pregunta a quien contestaSelected automatically based on peer agreement. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
2 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| | beam in motion haz en movimiento
Explicación: sería perfectamente correcto
| Manuel Martín-Iguacel Alemania Local time: 22:25 Trabaja en este campo Idioma materno: español Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Selected automatically based on peer agreement. |
|
4 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|