blood substance increased

Russian translation: повышенное содержание [некоторых] веществ крови

12:43 Apr 28, 2017
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: blood substance increased
Additional frequent complaints that were observed in patients with carcinomatous edema who were treated with tolvaptan include decrease in the main part of the white blood cells, swollen belly, indigestion,abnormal liver, blood substance increased, blood urea increased, cancer pain, decline in the way the kidney works and low oxygen level in the blood.
Maxim Polukhin
Local time: 00:10
Russian translation:повышенное содержание [некоторых] веществ крови
Explanation:
Кроме того, у пациентов с отеком, обусловленным злокачественным новообразованием, которые получали лечение тольваптаном, часто наблюдаются следующие проявления: ..., повышенное содержание веществ крови, ...

для этого препарата, в частности характерно повышение содержания в плазме глюкозы (гипергликемия), натрия (натрийемия), мочевины



кровь = плазма + форменные элементы
плазма = вода + сухой остаток
сухой остаток = органические + неорганические вещества
органические вещества = белки + небелковые азотсодержащие соединения (аминокислоты, полипептиды, мочевина, мочевая кислота, креатинин, аммиак) + безазотистые органические вещества (глюкоза, нейтральные жиры, липиды, ферменты и проферменты)
неорганические вещества = катионы + анионы

+ витамины, микроэлементы, промежуточные продукты метаболизма
Selected response from:

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 00:10
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1повышенное содержание [некоторых] веществ крови
Margarita Vidkovskaia
3группоспецифические вещества крови
Erzsébet Czopyk


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
группоспецифические вещества крови


Explanation:
blood grouping specific substances · группоспецифические вещества крови

иначе непонятно совсем, именно уровень/содержание в крови чего повышается

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-04-28 13:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

или просто «специфические вещества крови»

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2017-04-28 13:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, this is Samsca! Now the picture is clear.
http://reference.medscape.com/drug/samsca-tolvaptan-999103

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-04-28 13:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Maxim, if you provide the brand name it is easier to answer.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
повышенное содержание [некоторых] веществ крови


Explanation:
Кроме того, у пациентов с отеком, обусловленным злокачественным новообразованием, которые получали лечение тольваптаном, часто наблюдаются следующие проявления: ..., повышенное содержание веществ крови, ...

для этого препарата, в частности характерно повышение содержания в плазме глюкозы (гипергликемия), натрия (натрийемия), мочевины



кровь = плазма + форменные элементы
плазма = вода + сухой остаток
сухой остаток = органические + неорганические вещества
органические вещества = белки + небелковые азотсодержащие соединения (аминокислоты, полипептиды, мочевина, мочевая кислота, креатинин, аммиак) + безазотистые органические вещества (глюкоза, нейтральные жиры, липиды, ферменты и проферменты)
неорганические вещества = катионы + анионы

+ витамины, микроэлементы, промежуточные продукты метаболизма

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 964
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Поскольку этот документ явно предназначен для пациентов, то он должен быть написан примитивно просто, так что такая формулировка будет в самый раз
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search