Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: a “One Voice, One Vote” policy

ruso translation: правило "один участник - один голос"



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:a “One Voice, One Vote” policy
Traducción al ruso:правило "один участник - один голос"
Aportado por:Katia Gygax
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

20:37 May 12, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a ruso [PRO]
Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en inglés: a “One Voice, One Vote” policy
“The WPA is designed to become the “PGA of Poker,” said Founder Jesse Jones. “Professional standards will position the WPA and tournament poker among the other great professional sports organizations of the world. We invite all members of the poker community to join us in the creation of the World Poker Association.”

As the governing body of tournament poker, WPA will establish member-based committees that will incorporate ***a “One Voice, One Vote” policy *** for all tournament poker entities. Members will address the critical issues impacting tournament poker today including a Code of Ethics and a Code of Conduct, uniform tournament rules and rankings, and players’ rights and benefits. The WPA will also form relationships with media enterprises, incorporate international associations, support governmental and regional issues as they impact tournament poker, and contribute to worthy charity causes.
Alexander Onishko
Ucrania
Clarification request(s) and response
Katia Gygax: 21:40 May 12, 2007: А скажите, пожалуйста, нам, Александр, ведь это policy, то бишь "система, методика, правила, принципы; нормы, стандарты", так или нет? Т.е. я к тому, что это не совсем как бы лозунг. Можно пояснить?
Igor Boyko: 21:47 May 12, 2007: Друзья, ведь one - очень хитрож... слово. И "один", и "единый", и "общий" и т.д. Что касается "полиси", то почитайте как они сами расшифровывают One Voice (в моем посте). Ну никак там "один" не получается.

правило "один участник - один голос"
Explicación:
не мудрствуя лукаво

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-12 21:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Оказывается, что это уже до меня нашли. Загляните сюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%...

Пример: Голосования проводятся по принципу «один участник — один голос». Когда голосование закончено, решение считается принятым, если одна из представленных в голосовании опций собрала квалифицированное большинство.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-05-13 08:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку бес сомнения меня ночью посетил, я все-таки предлагаю Александру проверить, в каких контекстах это выражение встречается дальше.

Интерпретация ***единого голоса (организации)*** возможна. В таком случае это будет ***принцип единого голоса*** (для связей с общественностью). При этом люди, вовлеченные в работу с общественным мнением и.т.д., проходят инструктаж о то, что говорить публике, чего не говорить публике и как отвечать на часто задаваемые вопросы.

Ссылок с этим выражением тоже очень много, например Евросоюз говорит единым голосом и т.д.

Если по ходу изучения текста выяснится, что правильна вторая версия, то придумала ее не я. Единственное, что я все-таки уверена, что это не лозунг а обычная внутренняя установка организации. Должно быть коротко и понятно.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-13 08:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, если по-честному, я бы спросила у носителей в англо-английской паре, как они это понимают спонтанно, на спинномозговом уровне. Варианты перевода на обе интерпретации у вас уже есть, осталось выяснить, какая интерпретация правильна с точки зрения носителей языка.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2007-05-23 17:42:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо, Александр!
Respuesta elegida de:

Katia Gygax
Suiza
Nota de quien pregunta a quien contesta
Всем большое спасибо !
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN RUSO
4 +4правило "один участник - один голос"
Katia Gygax
4политика "решения принимает каждый участник"
VKing
4у каждого члена будет по одному голосу
Vitaly Ashkinazi
3голос каждого в едином мнении
Igor Boyko


  

Respuestas

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a “one voice, one vote” policy
у каждого члена будет по одному голосу


Explicación:


Vitaly Ashkinazi
Federación Rusa
Idioma materno: ruso

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Igor Boyko: Да, почти уверен. Может, перефразировка, обыгрывание т.н. THE ONE DECLARATION: ONE person, ONE voice, ONE vote—we can make a difference
50 minutos
  -> Может быть. А разве это здесь лозунг? Просто такой принцип
Login to enter a peer comment (or grade)


49 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a “one voice, one vote” policy
голос каждого в едином мнении


Explicación:
Речь идет об образовании WPA, которая будет представлять интересы своих членов во всех покерных прибамбасах. Да еще и благотворительностью заниматься.

One Voice, One Vote

We need to unite under one organization to have an effect on the future outcome of poker, individually and as a group.

We need One Voice in the poker world; One Voice promoting professionalism in tournament poker worldwide, One Voice to speak on behalf of poker players, One Voice to unite all related poker entities.

Igor Boyko
Federación Rusa
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 7

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Katia Gygax: По-моему, это о разных вещах. One Voice to speak on behalf of poker players это не “One Voice, One Vote” policy. Или мне нужен quick sanity check./Бес сомнения зашел на огонек. Без пол-литры не разберешься.
26 minutos
  -> Да уж. Или тут мухи и котлеты - отдельно :) Да, уж, аскеру легче не стало :)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a “one voice, one vote” policy
политика "решения принимает каждый участник"


Explicación:
Речь, кажется, идет о том, что любой участник может не только высказать свое мнение, но и проголосовать, поскольку во многих случаях решения принимаются только выбранной группой представителей (как в выборе президента СЩА коллегией выборщиков - они, как известно, могут выбрать не того кандидата, который получил большинство голосов на всеобщих выборах)

VKing
Federación Rusa
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
a “one voice, one vote” policy
правило "один участник - один голос"


Explicación:
не мудрствуя лукаво

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-12 21:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Оказывается, что это уже до меня нашли. Загляните сюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%...

Пример: Голосования проводятся по принципу «один участник — один голос». Когда голосование закончено, решение считается принятым, если одна из представленных в голосовании опций собрала квалифицированное большинство.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-05-13 08:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку бес сомнения меня ночью посетил, я все-таки предлагаю Александру проверить, в каких контекстах это выражение встречается дальше.

Интерпретация ***единого голоса (организации)*** возможна. В таком случае это будет ***принцип единого голоса*** (для связей с общественностью). При этом люди, вовлеченные в работу с общественным мнением и.т.д., проходят инструктаж о то, что говорить публике, чего не говорить публике и как отвечать на часто задаваемые вопросы.

Ссылок с этим выражением тоже очень много, например Евросоюз говорит единым голосом и т.д.

Если по ходу изучения текста выяснится, что правильна вторая версия, то придумала ее не я. Единственное, что я все-таки уверена, что это не лозунг а обычная внутренняя установка организации. Должно быть коротко и понятно.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-13 08:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, если по-честному, я бы спросила у носителей в англо-английской паре, как они это понимают спонтанно, на спинномозговом уровне. Варианты перевода на обе интерпретации у вас уже есть, осталось выяснить, какая интерпретация правильна с точки зрения носителей языка.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2007-05-23 17:42:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо, Александр!

Katia Gygax
Suiza
Especializado en este campo
Idioma materno: ruso, francés
Pts. PRO en la categoría: 16
Nota de quien pregunta a quien contesta
Всем большое спасибо !
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: этот текст маленький - больше данное выражение там не встречается


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Igor Boyko: Кать, они глосуют, как хотят, в рамках организации. Зато потом она воплощает принятое решение. // Иначе как объяснить "We need One Voice in the poker world"
38 minutos
  -> Привет, Игорь. Не, не согласная я. Это policy а не лозунг, там так написано. Такой policy, чтобы всем одинаково голосовать, быть не может. Сейчас спрошу.

Coincido Vitaly Ashkinazi: Свой вариант без содрогания уже не могу читать.
41 minutos
  -> Да, как бы возможны варианты. Спасибо.

Coincido Ekaterina Guerbek
1 hora
  -> Доброе утро, спасибо, Катя

Coincido Levan Namoradze
1 día11 horas
  -> Спасибо, Леван!

Coincido David Knowles: This is a variant on "one man, one vote", "one member, one vote". Both have Wikipedia articles: http://en.wikipedia.org/wiki/One_man,_one_vote
1 día11 horas
  -> Thank you very much, вы снимаете камень с моей души
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ