Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: be swept under the rug

ruso translation: закрывать глаза на что-либо






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:be swept under the rug
Traducción al ruso:закрывать глаза на что-либо
Aportado por:Alla Tatyants
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

11:52 Jan 20, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a ruso [PRO]
Art/Literary - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en inglés: be swept under the rug
You definitely prefer the large office with the view; so does your partner. Such differences cannot be swept under the rug.
Levan Namoradze
Georgia
Clarification request(s) and response
Levan Namoradze: 12:02 Jan 20, 2006: Коллеги, смысл мне ясен. Хотелось бы точную идиому. Спасибо.
Mikhail Kropotov: 12:04 Jan 20, 2006: Точную идиому, это как понять? Все зависит от ситуации. Что идет дальше, после этого предложения? -
Levan Namoradze: 12:10 Jan 20, 2006: Миша, точная идиома - это точная идиома на другом языке, а не "прямой" перевод. В этом случае, как раз главное, то что до, а не после.
Levan Namoradze: 12:11 Jan 20, 2006: К примеру: "шило в мешке не утаишь".

закрыть на это глаза
Explicación:
.
Respuesta elegida de:

Alla Tatyants
Armenia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Всем Спасибо!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN RUSO
3 +4закрыть на это глаза
Alla Tatyants
4 +1Такие различия нельзя "заметать под ковер"
Alexander Onishko
3 +1Нельзя закрывать глаза на эти различия.
Andrew Vdovin
4это нельзя просто так обойти стороной. это не такие уж мелочи. это что-то да значит.
Mikhail Kropotov
3прятать, скрывать, маскировать
Sergei Vasin


  

Respuestas

7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
это нельзя просто так обойти стороной. это не такие уж мелочи. это что-то да значит.


Explicación:
#

Mikhail Kropotov
Federación Rusa
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 22
Login to enter a peer comment (or grade)


11 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Такие различия нельзя "заметать под ковер"


Explicación:
"заметать мусор под ковёр" - есть и в русском языке такая идиома !

Зачем заметать мусор под ковёр?
... Философский форум. Зачем заметать мусор под ковёр? Сообщение послал(а): Детерминист ...
http://ligazp.org/cgi-bin/forum/philo.pl?read=7623

Alexander Onishko
Ucrania
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Sergei Vasin
13 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
закрыть на это глаза


Explicación:
.


Alla Tatyants
Armenia
Especializado en este campo
Idioma materno: ruso, inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Всем Спасибо!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Mikhail Kropotov
3 minutos
  -> Спасибо,Михаил.

Coincido Andrew Vdovin: Uh-huh! You were the first, Alla.
5 minutos
  -> Thanks,Andrew.

Coincido Janebel
11 minutos
  -> Thank you,Janebel.

Coincido Rusinterp
2 días11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
прятать, скрывать, маскировать


Explicación:
Словарь "Мультилекс"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-20 12:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

Подобные разногласия не скроешь.

Может, имеется в виду, что конфликт надо разрешать сразу, а не замалчивать его.

Sergei Vasin
Ucrania
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Нельзя закрывать глаза на эти различия.


Explicación:
Эти различия нельзя оставлять без внимания.

Не знаю, подойдет ли для Вашего контекста, поскольку я с ним не знаком, по двум предложениям слабо себе могу представить, о чем там речь.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-01-20 12:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Такие различия не замажешь (это уже несколько другой смысл - опять же, в зависимости от контекста).

"Я говорю о той сути, которую не скроешь и не замажешь никаким налетом ...
forum.globalrus.ru/read.php?f=32&t=82729&p=11

Влюбленной женщине глаза не замажешь!! :jump2 ...
www.rxwp.ru/include/phpBB/viewtopic. php?topic=5355&forum=5&11

Опыт, полученный им на полигонах Южной Африки и Финляндии, не пропьешь и ничем не замажешь. На удивление быстро мы, виртуалы, опознали друг друга. ...
club762.samtel.ru/poligon/ipsc_magnitogorsk.html

Andrew Vdovin
Federación Rusa
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 29

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Rusinterp
2 días11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ