Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: mock war

ruso translation: забава, пародия






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:mock war
Traducción al ruso:забава, пародия
Aportado por:tanyazst
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:46 Apr 22, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a ruso [PRO]
Social Sciences - Historia / war history
Término o frase en inglés: mock war
Had men been forced to fight at the side of, and against women, then either the affair would have turned into mock war - a common amusement in many cultures - or else they would have put down their arms in disgust.
kate
забава, пародия
Explicación:
"
Respuesta elegida de:

tanyazst
Belarús
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN RUSO
4 +2потешная война
Anneta Vysotskaya
5"странная" война
Alexander Onishko
3 +2мнимая, притворная война
Kirill Semenov
4игра в войну
Blithe
3см.
Natalka Samilenko
3видимость войны
Vladimir Chumak
3забава, пародия
tanyazst


  

Respuestas

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
забава, пародия


Explicación:
"

tanyazst
Belarús
Trabaja en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
мнимая, притворная война


Explicación:
Думаю, по смыслу это просто "война понарошку". Официально идет, а на деле никто всерьез не воюет.

Multitran же предлагает:

mock war | g-sort
воен. боевые действия по введению противника в заблуждение

Но мне кажется, сюда это не вписывается.

Kirill Semenov
Ucrania
Especializado en este campo
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 153
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Konstantin Kisin: она конечно странная, но смысл не такой :) + мой коммент не к твоему ответу :)
6 minutos
  -> вооруженная борьба между мужчинами и женщинами -- это само по себе странновато. SF сюжет какой-то ;-)

Coincido Robert Donahue
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
видимость войны


Explicación:
>>

Vladimir Chumak
Australia
Idioma materno: ruso, ucraniano
Login to enter a peer comment (or grade)


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
"странная" война


Explicación:
!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-04-22 08:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Журнал \"Арсенал\" № 2 за 2003 год
... Еще одна «странная война». Алексей Захаров. Термин «странная война» далеко не
новый в военной лексике. Но, похоже, что таких странных войн, как в Ираке, ...

www.airfleet.ru/arsenal/ar_02_03/ar_18_21/

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-22 08:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

Московские новости
... На Святой Земле идет странная война. Многие уверены, что она ... Странная война -
это когда ты идешь мимо запаркованных на ...

www.mn.ru/issue.php?2001-50-2

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-22 08:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

На западе началась так называемая \"странная война\" - союзники не вели боевые ...

www.ipolitics.ru/lnk/31.htm

Alexander Onishko
Ucrania
Idioma materno: ruso, ucraniano
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


17 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
потешная война


Explicación:
В книге стихами и прозой описывается некая потешная война между горными осами и "великохрабрым воинством" из Русии.

В книге стихами и прозой описывается некая потешная война между горными осами и "великохрабрым воинством" из Русии.

А ради этого можно зажмуриться, перетерпеть и в "потешные войны" поиграть.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-04-22 09:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

Я на него не претендую - \"потешными войнами\" в детстве отстрадал :


    Referencia: http://kamensky.perm.ru/proj/vivat/vivat101/page4.html
    Referencia: http://www.xlegio.ru/forum/messageDetail.asp?MessageId=10796
Anneta Vysotskaya
Nueva Zelanda
Idioma materno: ruso

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Robert Donahue
1 hora
  -> thank you, Robert

Coincido Larissa Dinsley: Тоже хорошо.
6 horas
  -> thank you, Larissa
Login to enter a peer comment (or grade)


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explicación:
воен. боевые действия по введению противника в заблуждение

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-04-22 09:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=mock+...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-22 09:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

ложная война
фальшивая война
ненастоящая война

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-22 09:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

имитация войны

Natalka Samilenko
Ucrania
Idioma materno: ucraniano, ruso
Login to enter a peer comment (or grade)


6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
игра в войну


Explicación:
в дополнение ко всем предыдущим вариантам

Blithe
Estados Unidos
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Kirill Semenov, Robert Donahue, Konstantin Kisin


Volver a la lista de preguntas KudoZ