inglés: Activity Supervisorruso translation: координатор деятельности KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | Activity Supervisor | | Traducción al ruso: | координатор деятельности | | Aportado por: | Andrey Yasharov |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a ruso [PRO] Bus/Financial - Gobierno / Política | | Término o frase en inglés: Activity Supervisor | Бюджет проекта ПРООН, статьи расходов, перечень специалистов.
1.1 Salaries (gross amounts, local staff)
1.1.1 Technical
Project Manager
Component Coordinator/Activity Supervisor (Education and Training)
И что тут значит Technical? Руководитель проекта - это технический персонал разве?
|
| | Clarification request(s) and responseKatia Gygax: 10:05 Feb 5, 2008: По поводу Technical Сергей Савченко ответил. Supervisor по сути это бригадир. Как вы его назовете для пущей важности это ваше дело. Angela Greenfield: 16:43 Feb 5, 2008: Technical Staff - в проектах ПРООН, как правило, специалисты. В вашем случае, скорее всего тоже. Supervisor - как правильно заметила Катя, бригадир. Но в вашем случае (т.к. речь не о стройке) это "руководитель мероприятий". Component - это отдельные части Angela Greenfield: 16:46 Feb 5, 2008: либо компоненты цельного проекта. Мероприятия - это еще более мелкое подразделение, из которых складываются компоненты. Слова в русском языке ("для пущей важности" ;-) как сказала Катя) придумайте сами - так как не сильна в административной лексике. Удачи Katia Gygax: 08:14 Feb 10, 2008: Вы выбрали неправильный ответ.
|
|
| | координатор деятельности | Explicación: может быть и "контролер деятельности"
-------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2008-02-05 10:00:20 GMT) --------------------------------------------------
Technical in this case means "belonging to specialized area: belonging to or involving a specialized subject, field, or profession" as in "a technical glossary" |
| Respuesta elegida de:
Andrey Yasharov Ucrania
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
11 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) -1 |
| | activity supervisor координатор деятельности
Explicación: может быть и "контролер деятельности"
-------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2008-02-05 10:00:20 GMT) --------------------------------------------------
Technical in this case means "belonging to specialized area: belonging to or involving a specialized subject, field, or profession" as in "a technical glossary"
Referencia: http://geo.proz.com/kudoz/2395135
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 horas Nivel de confianza:  |
| | activity supervisor старший ... видимо, тренер или преподаватель/руководитель группы тренеров
Explicación: Посмотрите на всякий случай, что уже перевели и опубликовали по этому поводу, см.:
http://www.undp.ru/index.phtml?iso=RU&lid=2
http://www.undp.ru/index.phtml?iso=RU&lid=2&cmd=programs&id=...
Супервайзеров, к сожалению, нет ни по-русски, ни по английски. Но если все-таки взять за точку отсчета бригадира, то в зависимости от профессии получится "старшая медсестра", "старший охранник", "руководитель группы чертежников" и т.д.
Т.е. я предлагаю либо "старший кто-то", если слова ложатся хорошо, либо "руководитель группы" а дальше указание, из кого группа состоит.
| Katia Gygax Suiza Trabaja en este campo Idioma materno: ruso, francés Pts. PRO en la categoría: 40
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |