Rzeczywi¶cie, "treatments" jest tu uzupełnieniem "adverse events" (a więc moje pytanie było niewła¶ciwie postawione). Niepotrzebnie szukałem trudniejszej wersji, gdy można było to rozwi±zać pro¶ciej. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion. Show automatic refresh counter
Explicación: Institution will report or shall ensure that Investigator reports all Serious Adverse Events (SAEs) in English directly to Sponsor through a dedicated fax line using a Sponsor SAE Report Form
Instytucja zobowiązuje się zgłaszać oraz zapewni, że Osoba Prowadząca Badanie będzie zgłaszać wszelkie Poważne Zdarzenia Niepożądane (ang. SAE) w języku angielskim bezpośrednio do Podmiotu Finansującego przy pomocy specjalnej linii faksowej i na specjalnym formularzu
Działania (zdarzenia) niepożądane i ich leczenie
Explicación: Może to wynikać z kontekstu, leki mogą powodować anemię, ale jej leczenie może się różnić w zależności od nasilenia: można podać preparaty żelaza lub przetaczać krew. Jest więc jedno działanie niepożądane, ale o jego nasileniu świadczy sposób jego leczenia. O tyle uzasadnione wydaje mi się więc podawanie sposobu leczenia zdarzeń niepożądanych
JanuszF Polonia Especializado en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categorÃa: 4
Pawel Baka Polonia Especializado en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categorÃa: 96
Nota de quien pregunta a quien contesta
Rzeczywi¶cie, "treatments" jest tu uzupełnieniem "adverse events" (a więc moje pytanie było niewła¶ciwie postawione). Niepotrzebnie szukałem trudniejszej wersji, gdy można było to rozwi±zać pro¶ciej.
3 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
zdarzenia niepożądane i sposób leczenia (postępowania) w przypadku ich wystąpienia
Explicación: To jest "agree" dla ostatniej odp. tylko sie nie zmiescilo:
1. faktycznie "adverse events" tlumaczy sie jako zdarzenia niepożadane:
Zdarzenie niepożądane wg definicji ICH E2A (adverse event or adverse experience -AE) – każde szkodliwe i niezamierzone zdarzenie u pacjenta lub osoby biorącej udział w badaniu klinicznym po podaniu leku, które niekoniecznie ma związek z leczeniem.
2. tu chodzi rzeczywiscie o sposob leczenia w przypadku wystapienia tego typu zdarzen:
[Adverse Effects and Treatments]
Normally there are no adverse reactions after injection. But infrequently, the following symptoms have been observed, such as temporary fever and slight rash, which usually disappears within several days without any treatment. If necessary, a suited remedy should be taken. http://www.ronsen.com/en/products/jevixin.html