Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: confidence limits

polaco translation: granice przedziału ufności






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:confidence limits
Traducción al polaco:granice przedziału ufności
Aportado por:mahesh
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

21:30 Dec 2, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Medical - Matemáticas y estadística
Término o frase en inglés: confidence limits
In 1960 the consumption of certain
food items in 25 000 subjects was recorded in California,
about half of whom were lacto-vegetarians. Milk drinking
was quantified simply as two glasses or more per day. In
subjects with this intake, the relative risk of coronary death
during the following 20 years, compared with those who
drank no milk, was 0.94 in men and 1.11 in women. It is not
possible to estimate confidence limits for these ratios.
mahesh
Clarification request(s) and response
Kozierkiewicz: 14:09 Dec 4, 2007: Do POlangmara - podanie "disagree" nie upowaznia do określenia osoby to czyniącej jako "pomówcy". Prosiłbym o publiczne wyjaśnienie, co oznacza to słowo!. A "disagree" do całkiem poprawnej odpowiedzi - tak tylko sądzi Polangram, który nie lubi "disagree"
Kozierkiewicz: 14:11 Dec 4, 2007: do jego odpowiedzi - są ładniejsze formy wyrażania swojego niezadowolenia.

granice przedziału ufności
Explicación:
http://tinyurl.com/2cpw59
Respuesta elegida de:

Polangmar
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +5granice przedziału ufnościPolangmar
3 +2granice ufnościRobert Foltyn


  

Respuestas

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
granice przedziału ufności


Explicación:
http://tinyurl.com/2cpw59

Polangmar
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 35

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Paweł Sachse: http://www.cas.lancs.ac.uk/glossary_v1.1/confint.html#confli...
1 hora
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

Coincido Przemysław Prytek
1 hora
  -> Dziękuję.:)

Coincido Tomasz Poplawski
2 horas
  -> Dziękuję.:)

Discrepo Kozierkiewicz: Materiały GUS, Słownik Statystyczny European Commission i dokumenty oficjalne UE - podają "granice ufności" - i nie jest to kalka wbrew temu co pisze Polangmar
9 horas
  -> Dał pan "disagree" do całkowicie poprawnej odpowiedzi... I o mało nie wprowadził pan pytającego w błąd...

Coincido A.G.: od tego sie zaczęło, może być i drugie (mam jednak wrażenia, że prowadzac tu dysputę o wyższości świąt ... sankcjonujemy na Prozie tak ELEMENTARNE pytania
11 horas
  -> Dziękuję.:)

Coincido Maciej B.: Nawet wikipedia przekierowuje na przedział ufności http://en.wikipedia.org/wiki/Confidence_limits
12 horas
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

Coincido dinde: moze byc tak
15 horas
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
granice ufności


Explicación:
wg słownika statystycznego Walczaka

Robert Foltyn
Polonia
Idioma materno: polaco

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Polangmar: Jest kilka wystąpień, ale wyglądają raczej na kalkę z angielskiego: http://je.pl/w2eg . Znalazłem taki link: http://je.pl/lr1i .:) || Przepraszam za "disagree", które kieruję głównie do "pomówcy".:)
9 minutos

Coincido Kozierkiewicz: Komentarz do propozycji Polangmara jak wyzej
9 horas
  -> Dziękuję!

Coincido atche84: spotykalem rowniez 'wiarygodnosci'
10 horas
  -> dzięki!

Coincido dinde: i tak
15 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ