Traducciones de inglés a polaco [PRO] Tech/Engineering - Materiales (plástico, cerámica, etc.) / Glass Container Production
Término o frase en inglés:blow-and-blow
Czasem zapisywane "blow and blow: lub "blow & blow".
Jest to jedna z technologii wytwarzania opakowań szklanych. Całkiem przyzwoity opis jest tutaj: http://je.pl/4htg.
Dla porządku zamieszczam cytat:
"Blow & Blow process:
The first step is the formation of the parison in an inverted position using compressed air to form first the finish or mouth and then to blow out the parison shape.
The upside-down parison is inverted to an upright position in the blow mold and compressed air is used to produce the final shape. The finished container is removed from the machine and conveyed to the lehr for annealing."
Ma to jakąś polską nazwę? W sieci źródeł polskojęzycznych jak na lekarstwo :-(