inglés: channel stuffingpolaco translation: zapychanie kanału dystryubucji KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | channel stuffing | | Traducción al polaco: | zapychanie kanału dystryubucji | | Aportado por: | Maja Zrobecka |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Marketing - Mercadeo / Estudios de mercado | | Término o frase en inglés: channel stuffing | "channel stuffing", where unnecessary product is shipped to distributors just to get a sale on the books.
|
| Maja ZrobeckaActividad en KudoZPreguntas hechas: 66 (todas cerradas) ( 1 closed without grading) Respuestas: 169 Reino Unido
| |
| | zapychanie kanału dystryubucji | Explicación: Angielski termin jest dość żargonowy, ale polski jeszcze bardziej. Zamiast "zapychanie" możesz napisać "nasycanie", które ma nieco inne pole znaczeniowe, ale jest określeniem bardziej neutralnym. |
| Respuesta elegida de: Rafal Korycinski Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contestabiorę! :) 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
1 hora Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| zapychanie kanału dystryubucji
Explicación: Angielski termin jest dość żargonowy, ale polski jeszcze bardziej. Zamiast "zapychanie" możesz napisać "nasycanie", które ma nieco inne pole znaczeniowe, ale jest określeniem bardziej neutralnym.
| Rafal Korycinski Polonia Especializado en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categoría: 31
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta | |
| |